(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 河漢:銀河。
- 寧知:怎知。
- 曖(ài):昏暗。
翻譯
銀河縱橫交錯,北斗星先橫後又變直。天上的星河徒然這樣璀璨,可它們怎知道我的心裏滿是懷憶?一盞孤獨的燈散發着昏暗不明的光,寒冷的夜裏我在織布機上一直織到天曉。滿臉的淚水能向誰訴說?聽到雞鳴聲不禁徒勞地長長嘆息。
賞析
這首詩描繪了一位思婦在漫漫的長夜之中,獨對孤燈,悲傷落淚,思念遠方之人的情景 。詩的開篇描繪銀河、北斗的動態,以景襯情,通過星辰的無休止運轉更襯出思婦難以入眠、愁思悠悠。中間 「孤燈曖不明,寒機曉猶織」 兩句,從環境和人物行動進一步刻畫思婦形象, 「孤燈」 點明其孤獨, 「寒機」 暗示環境淒冷,通宵達旦地織布,凸顯她內心的痛苦與寂寞。最後 「零淚向誰道,雞鳴徒嘆息」,直接抒發思婦心中的委屈和無奈,淚水無人訴說,只有在雞鳴聲中徒然長嘆,將哀怨孤寂之情推向極致,整首詩意境清幽,以精煉的語言生動地塑造了思婦愁苦難眠的形象,情感真摯深沉,令人動容。