楚江行

吾生磊落無滯留,一生好作大江遊,任爾龜鼉跋浪蛟龍愁。 昨夜天風下荊楚,我來此地重懷古。洛妃湘女不足數,渺渺兮三閭在何所。 浩蕩煙波江水闊,冥寞神交兩相許。倒提金斗傾濁醪,滴瀝招魂寂無語。 斜陽銜山暝潮退,兩兩漁舟迷向背。便欲因之垂釣竿,六鰲一擲天門外。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 磊落:形容胸懷坦白。
  • 龜鼉(tuó):泛指龜類動物。
  • 跋浪:踏浪,破浪。
  • 荊楚:荊是楚的舊稱,這裏指楚地。
  • 洛妃:傳說中的洛水女神。
  • 湘女:傳說中的湘水之神。
  • 三閭:指屈原,屈原曾擔任三閭大夫。
  • 冥寞:指昏昧寂靜。
  • 金斗:酒器。
  • 濁醪(láo):濁酒。

翻譯

我的一生光明磊落沒有停留滯留,一生喜歡在大江中遨遊,任憑那龜鱉和鼉龍在浪中掙扎蛟龍也發愁。 昨夜天風吹到楚地,我來到這裏重新緬懷古代。洛水女神和湘水女神都不值得去數說,渺渺茫茫啊那三閭大夫在什麼地方。 浩渺廣闊的煙波江水寬闊,昏昧寂靜中精神相交彼此應許。倒提着金斗傾倒濁酒,滴瀝着招魂卻寂靜無語。 斜陽銜着山夜幕降臨潮水退去,兩隻兩隻的漁船讓人迷惑分不清方向。就想要藉此拿出釣魚竿,把六隻大龜擲向天門之外。

賞析

這首詩展示了詩人豁達開闊的胸懷和對楚地歷史文化的追思。詩中盡情描繪了自己在大江中暢遊的豪邁,以及面對楚地古蹟時的感慨萬千。對古代女神和屈原的提及,增添了神祕和歷史的厚重感。藉助對浩蕩江水、黃昏景色和漁船的描寫,營造出一種蒼茫而富有詩意的氛圍。最後表達出想要在這美好情境中垂釣,並有着非凡的志向和豪情,整體意境宏大而深遠,情感豐富且真摯。

郭祥正

宋太平州當塗人,字功父,自號謝公山人,又號漳南浪士。少有詩名,極爲梅堯臣所賞嘆。舉進士。神宗熙寧中,知武岡縣,籤書保信軍節度判官。王安石用事,祥正奏乞天下大計專聽安石處畫,神宗異之,安石恥爲小臣所薦,極口陳其無行。時祥正方從章惇闢,以軍功爲殿中丞,聞安石語,遂以本官致仕去。後復出通判汀州,元豐七年坐事勒停。知端州,又棄去,隱於縣青山卒。能詩。有《青山集》。 ► 1434篇诗文