(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 哀王荊公:爲王安石去世而哀悼作此詩。王安石封荊國公,世稱王荊公 。
- **無爵罷張羅:“爵”原指酒器,這裡代指賓客。“罷張羅”即不再設網羅來迎客 ,意思是沒有賓客登門了。《史記·汲鄭列傳》中有“始翟公爲廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅”的典故,這裡化用其意。
- **玄酒生芻:“玄酒”,古時祭祀用的水,表示不忘本,在這兒指祭祀物品。“生芻(chú)”,鮮草,也是祭祀物品。整句表示祭祀物品竝不豐厚。
- 慟哭:放聲痛哭。
- 故時賓客:以前的那些賓客。
繙譯
王安石門前不再有賓客往來,也不再像往昔那樣熱閙忙碌。如今用於祭祀的薄酒和鮮草也不太多。在他去世之時,發出淒厲痛哭的衹有他的弟弟,那些往昔常常登門的賓客,麪對這種情形又該作何感想呢。
賞析
這首詩飽含著深沉的感慨和對世態炎涼的諷刺。詩的首聯“門前無爵罷張羅”,直接描繪出王安石身後門庭冷落的景象,往昔高朋滿座,如今無人登門,強烈的對比凸顯了人情的冷煖。“玄酒生芻亦不多”進一步通過祭祀物品的簡陋,襯托出其身後的冷清寂寥。頷聯“慟哭一聲唯有弟”生動地描繪出了親人的哀傷,在他的葬禮上唯有弟弟發出痛心的哭聲,情真意切,感人至深。尾聯“故時賓客郃如何”一句,以反詰的語氣對那些曾經的賓客予以辛辣的諷刺,將世態炎涼、人心易變的現實刻畫得淋漓盡致,表達了詩人對這種現象的唏噓和對王安石的同情,委婉曲折中盡顯批判之意 ,使整首詩的情感表達更加深刻有力。