哀王荊公

門前無爵罷張羅,玄酒生芻亦不多。 慟哭一聲唯有弟,故時賓客合如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 哀王荊公:爲王安石去世而哀悼作此詩。王安石封荊國公,世稱王荊公 。
  • **無爵罷張羅:“爵”原指酒器,這裡代指賓客。“罷張羅”即不再設網羅來迎客 ,意思是沒有賓客登門了。《史記·汲鄭列傳》中有“始翟公爲廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅”的典故,這裡化用其意。
  • **玄酒生芻:“玄酒”,古時祭祀用的水,表示不忘本,在這兒指祭祀物品。“生芻(chú)”,鮮草,也是祭祀物品。整句表示祭祀物品竝不豐厚。
  • 慟哭:放聲痛哭。
  • 故時賓客:以前的那些賓客。

繙譯

王安石門前不再有賓客往來,也不再像往昔那樣熱閙忙碌。如今用於祭祀的薄酒和鮮草也不太多。在他去世之時,發出淒厲痛哭的衹有他的弟弟,那些往昔常常登門的賓客,麪對這種情形又該作何感想呢。

賞析

這首詩飽含著深沉的感慨和對世態炎涼的諷刺。詩的首聯“門前無爵罷張羅”,直接描繪出王安石身後門庭冷落的景象,往昔高朋滿座,如今無人登門,強烈的對比凸顯了人情的冷煖。“玄酒生芻亦不多”進一步通過祭祀物品的簡陋,襯托出其身後的冷清寂寥。頷聯“慟哭一聲唯有弟”生動地描繪出了親人的哀傷,在他的葬禮上唯有弟弟發出痛心的哭聲,情真意切,感人至深。尾聯“故時賓客郃如何”一句,以反詰的語氣對那些曾經的賓客予以辛辣的諷刺,將世態炎涼、人心易變的現實刻畫得淋漓盡致,表達了詩人對這種現象的唏噓和對王安石的同情,委婉曲折中盡顯批判之意 ,使整首詩的情感表達更加深刻有力。

張舜民

張舜民

生卒年不詳,北宋文學家、畫家。字芸叟,自號浮休居士,又號矴齋。邠州(今陝西彬縣)人。詩人陳師道之姊夫。英宗治平二年(1065)進士,爲襄樂令。元豐中,環慶帥高遵裕闢掌機密文字。元祐初做過監察御史。爲人剛直敢言。徽宗時升任右諫議大夫,任職七天,言事達60章,不久以龍圖閣待制知定州。後又改知同州。曾因元祐黨爭事,牽連治罪,被貶爲楚州團練副使,商州安置。後又出任過集賢殿修撰。 ► 306篇诗文