滄浪亭

· 胡宿
竄逐本無罪,羈窮向此忘。 野煙含悵望,落日滿滄浪。 亂草荒來綠,幽蘭死亦香。 楚魂招不得,秋色似瀟湘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 竄逐:遭貶謫放逐。
  • 羈窮:羈旅困窮,指漂泊困窘的處境。(jī ):羈旅,寄居他鄉。
  • 悵望:惆悵地看望或想望。
  • 滄浪:這裏指滄浪亭所在之地,也暗示高潔、歸隱等內涵。
  • 楚魂:指屈原的靈魂。這裏借指像屈原一樣懷有高潔志向卻遭遇不幸的人。

翻譯

我無端遭貶放逐本就無罪,在這困窘漂泊之時來到此地漸漸讓心中愁緒淡忘。野外的雲煙中飽含着我惆悵的凝望,落日的餘暉灑滿了這滄浪之地。雜亂的草叢荒蕪地生長,依舊呈現出一片綠色;幽蘭即使凋零死去,那依舊散發着芬芳。那像屈原般高潔的靈魂難以招回呀,眼前這秋景竟如同瀟湘之地一般讓人神傷惆悵 。

賞析

這首詩是詩人遭貶謫後所作,借滄浪亭之景抒發內心情感 。首聯直接表明自己無罪卻遭竄逐,在這困境裏以此地爲忘憂之所,奠定了全詩悲憤且無奈的基調。頷聯描繪野煙和落日之景,野煙讓人悵望,落日灑滿滄浪,營造出一種孤寂、落寞又略帶憂傷的氛圍,情景交融,表現出詩人內心的惆悵。頸聯通過「亂草」「幽蘭」兩個意向形成鮮明對比,亂草雖荒卻能綠,幽蘭即便死去仍留香,暗示出自己即便身處困境,仍舊保持高潔品行。尾聯以「楚魂招不得」巧妙地借屈原自況,表達自己高潔志向無人理解、志同道合者難尋的苦悶;「秋色似瀟湘」再次以景結情,將眼前秋景與瀟湘之地暗沉、悲涼的景象相聯繫,進一步渲染出一種悽清、哀傷的情緒,餘韻悠長,讓讀者深切感受到詩人被貶後的抑鬱心境和對美好品質的堅定執着。

胡宿

胡宿

《全唐詩》收詩19首,小傳雲:“胡宿,唐末人。”誤。胡宿(995—1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人。宋仁宗天聖二年(1024)登進士第。歷官翰林學士等職。官至樞密副使。卒諡文恭。《宋史》有傳,《歐陽文忠公文集》卷三四有墓誌。今存《文恭集》50卷。《宋詩紀事》卷一一收其詩。《全唐詩》沿《唐詩鼓吹》卷八之誤而收作唐人,所錄諸詩,皆見《文恭集》。 ► 429篇诗文