依韻和晏相公
微生守賤貧,文字出肝膽。
一爲清潁行,物象頗所覽。
泊舟寒潭陰,野興入秋菼。
因吟適情性,稍欲到平淡。
苦辭未圓熟,刺口劇菱芡。
方將挹溟海,器小已瀲灩。
廣流不拒細,愧抱獨慊慊。
疲馬去軒時,戀嘶芻秣減。
茲繼周南篇,短橈寧及艦。
試知不自量,感涕屢揮摻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 微生:指詩人自己這平凡微小的生命,自謙之詞 。
- 出肝膽:指寫出的文字都是發自內心深處的真情實感。
- 清潁:潁水,爲淮河重要支流。 潁(yǐng)
- 物象:指自然景物。
- 寒潭陰:寒冷水潭陰涼的地方。
- 野興:對自然野景的興致。
- 秋菼(tǎn):秋天的荻草 。菼,荻,類似蘆葦的一種多年生草本植物。
- 適情性:使情性舒暢、安適。
- 平淡:此處指詩歌創作的一種自然質樸、平和淡雅的意境風格。
- 苦辭:指自己創作的言辭。
- 圓熟:圓潤成熟,這裏指詩歌的成熟完美的藝術水準。
- 刺口:不順口,扎口。
- 劇菱芡:比菱角、芡實的刺口更厲害。劇,比……更甚。菱芡,菱角和芡實,果實表面都有尖刺。
- 挹(yì):舀取,汲取。
- 溟海:大海。這裏代表博大精深的文學境界。
- 器小:自己才能、氣量很小 。
- 瀲灩(liàn yàn):水波盪漾的樣子,這裏指因自己纔能有限無法承載廣博,就像小容器盛一點水就滿溢的狀態。
- 廣流:寬廣的水流,寓意廣闊的接納胸懷,這裏指晏相公開闊的文學境界。
- 獨慊慊(qiàn):內心獨自不滿、遺憾的樣子 。慊,不滿,不滿足。
- 疲馬去軒:疲弱的馬離開高大軒敞的車駕 。這裏比喻自己和才華平庸與晏相公這樣的高才之人拉開差距。
- 戀嘶:戀戀不捨地嘶鳴。
- 芻秣(chú mò):牲口的草料 。芻,喂牲口的草;秣,牲口的飼料。
- 茲繼:接着,繼續。
- 周南篇:本指《詩經》中的《周南》,此處藉以指代高水準的詩篇,這裏指晏相公的作品 。
- 短橈(ráo):短小的船槳,代表小船 。橈,划船的槳。
- 艦:大船。這裏以船的大小比喻作品水平高低。
- 揮摻(shǎn):揮淚。摻,同「潸」,流淚的樣子。
翻譯
我這平凡微小的生命一直安守着貧賤清苦,寫下的文字都是出自內心深處的真心話。一旦來到清澈的潁水邊暢遊,眼中看到了衆多美好的自然景物。我把小船停靠在寒冷水潭的陰涼之處,欣賞秋天荻草的景緻,內心滿是野遊的興致。因爲吟詩來讓自己的性情得到安適,也漸漸地在詩歌創作上追求自然質樸的平淡境界。只是我筆下的言辭還十分生硬,不夠圓潤成熟,讀起來就像菱角、芡實那樣刺口難嚥。我本想要汲取浩瀚大海般的文學底蘊,可無奈自身才能有限,就像小容器裝一點水就滿溢。那寬廣的流水從不拒絕細小的水流匯入,而我卻因自身不足獨自滿心遺憾。就像一匹疲憊的馬離開高大軒敞的車駕時,戀戀不捨地嘶鳴,連平日裏喜歡吃的草料都減少了。我現在想要續寫像您(晏相公)那樣高水準的詩篇,可我的力量就如同短小的船槳難以企及高大的戰船。我嘗試之後知道自己實在是自不量力,感動之餘不禁屢屢落淚。
賞析
這首詩是梅堯臣和晏殊的唱和之作。整首詩以自謙之詞貫穿始終,展現了詩人真誠謙遜的態度和努力追求詩歌創作境界的心境。詩人從自己平素守貧著文說起,通過描繪潁水之行所見,闡述了自己對詩歌創作「平淡」風格的追求,但又感慨自己目前創作水平尚不足,難以達到圓熟之境,就像小器難以承載大海之廣,體現了詩人對自身才能有限的清醒認識。以「疲馬戀軒」的生動比喻,表達了對晏殊這位文學大家的依戀與敬仰,後又以「短橈」與「艦」形象對比,進一步突出自己與晏殊作品水平之間的差距,末句直抒胸臆,因感動於晏殊又自慚才疏學淺而涕淚沾襟。詩歌情感真摯深沉,用詞質樸而生動,在謙遜的表述中飽含對文學的熱愛與執着追求。