依韻和晏相公

微生守賤貧,文字出肝膽。 一爲清潁行,物象頗所覽。 泊舟寒潭陰,野興入秋菼。 因吟適情性,稍欲到平淡。 苦辭未圓熟,刺口劇菱芡。 方將挹溟海,器小已瀲灩。 廣流不拒細,愧抱獨慊慊。 疲馬去軒時,戀嘶芻秣減。 茲繼周南篇,短橈寧及艦。 試知不自量,感涕屢揮摻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 微生:指詩人自己這平凡微小的生命,自謙之詞 。
  • 出肝膽:指寫出的文字都是發自內心深處的真情實感。
  • 清潁:潁水,爲淮河重要支流。 (yǐng)
  • 物象:指自然景物。
  • 寒潭陰:寒冷水潭陰涼的地方。
  • 野興:對自然野景的興致。
  • 秋菼(tǎn):秋天的荻草 。菼,荻,類似蘆葦的一種多年生草本植物。
  • 適情性:使情性舒暢、安適。
  • 平淡:此處指詩歌創作的一種自然質樸、平和淡雅的意境風格。
  • 苦辭:指自己創作的言辭。
  • 圓熟:圓潤成熟,這裏指詩歌的成熟完美的藝術水準。
  • 刺口:不順口,扎口。
  • 劇菱芡:比菱角、芡實的刺口更厲害。劇,比……更甚。菱芡,菱角和芡實,果實表面都有尖刺。
  • (yì):舀取,汲取。
  • 溟海:大海。這裏代表博大精深的文學境界。
  • 器小:自己才能、氣量很小 。
  • 瀲灩(liàn yàn):水波盪漾的樣子,這裏指因自己纔能有限無法承載廣博,就像小容器盛一點水就滿溢的狀態。
  • 廣流:寬廣的水流,寓意廣闊的接納胸懷,這裏指晏相公開闊的文學境界。
  • 獨慊慊(qiàn):內心獨自不滿、遺憾的樣子 。慊,不滿,不滿足。
  • 疲馬去軒:疲弱的馬離開高大軒敞的車駕 。這裏比喻自己和才華平庸與晏相公這樣的高才之人拉開差距。
  • 戀嘶:戀戀不捨地嘶鳴。
  • 芻秣(chú mò):牲口的草料 。芻,喂牲口的草;秣,牲口的飼料。
  • 茲繼:接着,繼續。
  • 周南篇:本指《詩經》中的《周南》,此處藉以指代高水準的詩篇,這裏指晏相公的作品 。
  • 短橈(ráo):短小的船槳,代表小船 。橈,划船的槳。
  • :大船。這裏以船的大小比喻作品水平高低。
  • 揮摻(shǎn):揮淚。摻,同「潸」,流淚的樣子。

翻譯

我這平凡微小的生命一直安守着貧賤清苦,寫下的文字都是出自內心深處的真心話。一旦來到清澈的潁水邊暢遊,眼中看到了衆多美好的自然景物。我把小船停靠在寒冷水潭的陰涼之處,欣賞秋天荻草的景緻,內心滿是野遊的興致。因爲吟詩來讓自己的性情得到安適,也漸漸地在詩歌創作上追求自然質樸的平淡境界。只是我筆下的言辭還十分生硬,不夠圓潤成熟,讀起來就像菱角、芡實那樣刺口難嚥。我本想要汲取浩瀚大海般的文學底蘊,可無奈自身才能有限,就像小容器裝一點水就滿溢。那寬廣的流水從不拒絕細小的水流匯入,而我卻因自身不足獨自滿心遺憾。就像一匹疲憊的馬離開高大軒敞的車駕時,戀戀不捨地嘶鳴,連平日裏喜歡吃的草料都減少了。我現在想要續寫像您(晏相公)那樣高水準的詩篇,可我的力量就如同短小的船槳難以企及高大的戰船。我嘗試之後知道自己實在是自不量力,感動之餘不禁屢屢落淚。

賞析

這首詩是梅堯臣和晏殊的唱和之作。整首詩以自謙之詞貫穿始終,展現了詩人真誠謙遜的態度和努力追求詩歌創作境界的心境。詩人從自己平素守貧著文說起,通過描繪潁水之行所見,闡述了自己對詩歌創作「平淡」風格的追求,但又感慨自己目前創作水平尚不足,難以達到圓熟之境,就像小器難以承載大海之廣,體現了詩人對自身才能有限的清醒認識。以「疲馬戀軒」的生動比喻,表達了對晏殊這位文學大家的依戀與敬仰,後又以「短橈」與「艦」形象對比,進一步突出自己與晏殊作品水平之間的差距,末句直抒胸臆,因感動於晏殊又自慚才疏學淺而涕淚沾襟。詩歌情感真摯深沉,用詞質樸而生動,在謙遜的表述中飽含對文學的熱愛與執着追求。

梅堯臣

梅堯臣

梅堯臣,字聖俞,世稱宛陵先生,漢族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州區)人。北宋著名現實主義詩人,給事中梅詢從子。初以恩蔭補桐城主簿,歷鎮安軍節度判官。於皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,爲太常博士。以歐陽修薦,爲國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。嘉祐五年(1060年)卒,年五十九。梅堯臣少即能詩,與蘇舜欽齊名,時號“蘇梅”,又與歐陽修並稱“歐梅”。爲詩主張寫實,反對西昆體,所作力求平淡、含蓄,被譽爲宋詩的“開山祖師”。曾參與編撰《新唐書》,併爲《孫子兵法》作注。另有《宛陵先生集》60卷、《毛詩小傳》等。 ► 2810篇诗文