花娘歌

花娘十二能歌舞,籍甚聲名居樂府。 荏苒其間十四年,朝作行雲暮行雨。 格夫氣俊能動人,人能動之無幾許。 前歲適從江國來,時因宴席相微語。 雖有幽情未得傳,暗結殷勤度寒暑。 去春送客出東城,舟中接膝已心傾。 自茲稍稍有期約,五月連航並釣行。 曲堤別浦無人處,始笑鴛鴦浪得名。 爾後頻逢殊嬿婉,各恨從來相見晚。 月下花前不暫離,暫離已抵銀河遠。 青鳥傳音日幾回,雞鳴歸去暮還來。 經秋度臘無纖失,愛極情專易得猜。 前時南圃尋芳卉,小忿不勝投袂起。 官私乘釁作威棱,督促倉惶去閭里。 蕭蕭風雨滿長溪,一舸翩然逐流水。 忽逢小史向城來,泣淚寄言心欲死。 願郎日日致青雲,妾已長甘在泥滓。 更悲恩意不得終,世事難憑何若此。 郎聞茲語痛莫深,天地無窮恨無已。 我今爲爾偶成章,便欲緘之託雙鯉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 籍甚:意爲聲名盛大。
  • 荏苒(rěn rǎn):形容時間漸漸過去。
  • 幽情:隱藏在內心的感情。
  • 殷勤:熱情而周到。這裏指彼此暗地表達深厚情誼。
  • 接膝:膝與膝相接,形容距離極近。
  • 期約:約會。
  • 連航:船隻相連航行。
  • 嬿婉(yàn wǎn):美好貌。形容親呢的樣子。
  • 青鳥:傳說中爲西王母傳遞音訊的信使,後常用來指傳遞愛情信息的使者 。
  • 纖失:細微的失誤。
  • 投袂(mèi):揮動衣袖,形容激動的樣子。
  • 舸(gě):船。
  • 致青雲:指獲得高遠的地位或成就事業。
  • 緘(jiān):封閉。
  • 雙鯉:指書信。

翻譯

花娘十二歲的時候就擅長唱歌跳舞,在樂府中聲名遠揚。時光悄然過去十四年,花娘的生活如同朝雲暮雨般飄忽不定。花娘氣質出衆又俊俏,能打動人心,只是能打動她的人實在很少。前年她剛從江國過來,在一次宴席上偶爾與我低聲交談。雖然有隱藏在內心的感情難以傳遞,但我們還是暗暗地相互關懷,度過了一個又一個寒暑。去年春天我到東城送別客人,在船上與她膝與膝相接,彼此內心都已傾心於對方。從那之後我們漸漸地有了約會,五月時乘船一起出行垂釣。在曲折的堤岸與幽僻的水灣無人的地方,我們才覺得鴛鴦空有美好名聲,哪裏比得上我們的溫情。從那之後我們頻繁相聚,相處十分親暱美好,各自都遺憾爲什麼沒有早點相見。無論在月下還是花前都片刻也不分離,短暫的分離感覺就如同隔着遙遠的天河。每天多次有信使傳遞音訊,她早上離開,晚上又回來相聚。經過秋冬季節從無差錯,因爲愛得深沉專一反而容易互相猜忌。此前在南圃尋找花草的時候,因爲一點小矛盾我激動地拂袖而起。官員和有權勢的人趁機威風凜凜地施加壓力,匆忙催促她離開鄉里。蕭蕭風雨瀰漫在長長的溪流上,她乘坐的一艘小船輕快地順着流水漂去。突然遇到一個小吏從城裏過來,她淚流滿面讓小吏給我帶話,心中痛苦得彷彿要死掉一樣。她希望我能夠步步高昇,而自己願意長久甘心處在泥沼之中(地位卑微)。更悲傷的是這份恩愛情意不能有個圓滿的結果,怎麼世間的事情如此難以依憑。我聽到這些話悲痛萬分,這天地無窮無盡,我的遺憾也永不停息啊。如今我爲他們的故事偶然寫成這首詩,想要把它封好託人傳遞給她。

賞析

這首詩描繪了一段真摯而又曲折的愛情故事。詩的開篇介紹花娘才藝出衆、聲名遠播,爲故事奠定了人物基礎。接着敘述兩人相識、相知、相愛的過程,從最初宴席上的微語傾心,到逐漸頻繁的相聚約會,將二人濃情蜜意刻畫得細膩生動。「月下花前不暫離,暫離已抵銀河遠」等句,生動地表現出他們難分難捨的深厚情感。

然而,美好的愛情卻遭遇波折,「官私乘釁作威棱」致使二人被迫分離。結尾處一方希望另一方飛黃騰達,自己則甘願沉淪,以及聽聞對方話語後的悲痛,進一步渲染出愛情無法圓滿的哀傷與無奈。整首詩語言質樸,情感真摯動人,以敘事爲主線,細膩地展現出愛情的起伏,反映出世間愛情常受各種外力干擾難以完滿的現實,令人爲詩中人物的悲歡離合深深嘆息 。

梅堯臣

梅堯臣

梅堯臣,字聖俞,世稱宛陵先生,漢族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州區)人。北宋著名現實主義詩人,給事中梅詢從子。初以恩蔭補桐城主簿,歷鎮安軍節度判官。於皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,爲太常博士。以歐陽修薦,爲國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。嘉祐五年(1060年)卒,年五十九。梅堯臣少即能詩,與蘇舜欽齊名,時號“蘇梅”,又與歐陽修並稱“歐梅”。爲詩主張寫實,反對西昆體,所作力求平淡、含蓄,被譽爲宋詩的“開山祖師”。曾參與編撰《新唐書》,併爲《孫子兵法》作注。另有《宛陵先生集》60卷、《毛詩小傳》等。 ► 2810篇诗文