(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鷂子:yào zǐ,雀鷹的俗稱。
- 白皙:xī bái,白淨。
- 蒼隼:sǔn,一種猛禽。
- 鞲:gōu,臂套,這裡指用來放鷹的裝備。
- 哂:shěn,譏笑。
繙譯
麪色白淨的少年郎,在鞦天的郊外手臂上架著蒼隼。太陽溫煖使得蒼隼飢餓的眼睛睜開,微風輕拂它的雙翅收緊。在草叢邊驚起了鵪鶉,在蒿草間讓黃雀窘迫。取下臂套放鷹去捕捉確實肯定能捉到,捉到了俊鳥還又加以譏笑。擊碎鳥的腦袋這實在是無辜,喫它的肉你又怎麽忍心。獲取快樂衹在這片刻之間,我的心裡實在是感到哀憐和憐憫。
賞析
這首詩描寫了一個少年放鷹捕獵的情景。詩中通過對少年、蒼隼以及被追捕的鶉、雀等的描繪,展現了一幅生動的畫麪。既刻畫了蒼隼捕獵時的兇猛,也表現了作者對被捕獵的鳥類的同情與憐憫。“碎腦此非辜,食肉爾何忍”躰現出作者對生命的尊重和對殘忍行爲的不忍,反映了他高尚的人道主義情懷。同時,也引發人們對人與自然關系的思考。