次韻和錢君倚同司馬君實二學士見過
府僚忽方駕,乃知決訟餘。
大尹不苛察,羣吏不牽拘。
嘗稱二三賢,助治無偏隅。
新晴乘此涼,行行過我居。
何以延君子,唯有滿牀書。
何以解君頤,淡句無足娛。
何以留君久,燈燭已照塗。
登車莫言遠,騶從美且都。
夾道行人止,按轡寧馳驅。
我老焉所羨,送子立躊躇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照別人作詩所用的韻來和詩。
- 決訟:處理訴訟案件。
- 大尹:對府縣行政長官的稱呼。
- 苛察:苛刻繁瑣地調查。
- 牽拘:牽制拘束。
- 頤(yí):面頰,這裏指心情。
- 騶從(zōu cóng):古代貴族、官員出行時騎馬的侍從。
翻譯
府中的官員們忽然駕車前來,原來是處理完訴訟案件之後。府縣的長官不苛刻繁瑣地追查,衆多官吏也不受到牽制拘束。曾稱讚過幾位賢能之人,他們協助治理沒有偏失之處。新雨初晴,趁着這涼爽的天氣,一行行來到我的居所。用什麼來招待君子呢,只有滿牀的書籍。用什麼來讓您心情愉悅呢,平淡的語句恐怕不足以娛樂。用什麼能讓您留得久一些呢,燈燭已經照亮了路途。登上車不要說路途遙遠,騎馬的侍從俊美且整齊。道路兩旁的行人停下腳步,按住馬繮繩,不再疾馳。我年老了有什麼可羨慕的,送您離開時我心中猶豫不決。
賞析
這首詩描繪了官員們處理完公務後拜訪作者的情景,展現了一種輕鬆、和諧的氛圍。詩中通過對大尹和羣吏的描寫,體現了他們的寬厚和盡職。作者以滿牀書來招待客人,顯示出其對知識的重視。詩中還表達了作者對客人離去的不捨之情。整首詩語言簡潔,意境清新,情感真摯,讓人感受到了作者與友人之間的深厚情誼以及對生活的熱愛。