再用前韵寄蔡天啟
蔡侯東方來,取友無所挾。
翛翛一囊衣,偶以一書笈。
定林朝自炊,有匕或無筴。
時時羹藜藿,鑊大苦難燮。
驕頑遂敢侮,有甚觀駢脅。
澹然山谷中,變色未嘗輒。
始見類欺魄,寒暄粗酬接。
從容與之語,爛漫無不涉。
奇經可治疾,秘祝可解魘。
巫醫之所知,瞽史之所業。
載車必百兩,獨以方寸攝。
微言歸易悟,疾若髭赴鑷。
天機信卓越,學等何足躐。
縱談及既往,每與唐許協。
揚雄尚漢儒,韓愈真秦俠。
好大人謂狂,知微乃如諜。
惟初造文字,人惑鬼愁懾。
秦愚既改罪,新眊仍易疊。
六書遂失指,隸草矜敏捷。
誰珍壇山刻,共賞蘭亭帖。
東京一祭酒,收拾偶予愜。
少嘗妄思索,老懶因退怯。
侯方習篆籀,寸管靜嘗擪。
深原道德意,助我耕且獵。
昔功恐唐捐,異味今得饁。
京口媚學子,追師嘗劫劫。
陸贏淮汴糧,水僦湖海艓。
遠求而近遺,如目不見睫。
僞鳳易悅楚,真龍反驚葉。
聞予再三歎,往往心不厭。
或自逸而走,或呿而不嗋。
或嗤元郎漫,或訾白翁囁。
鑠金徒欲消,韞玉豈愁浥。
賢愚有定分,咄汝無喋喋。
跨鞍隨我遊,曳屣聯我跕。
照泉挹清泚,跂石緣嵬嶪。
東陂數鯈魚,西崦追蛺蝶。
翳林窺摶黍,藉草聽批頰。
黄尋遠蓮鬚,紅閱鄰杏靨。
荏苒光景流,楊園忽無葉。
扶痾歸未久,吾見喜寧帖。
褰裳告我去,祿仕當隨牒。
蕭晨秣款段,歸騎得追躡。
謂言循東路,復出西城堞。
行矣忍羈旅,無魚勿彈鋏。
天閑久索驥,駿足方騰蹀。
長驅勿驕矜,小踠亦勿惵。
鵬飛九萬里,勿借風一箑。
溟波浩難窮,勉自養鱗鬣。
爵祿實天械,功名爲接槢。
寧能復與我,摇漾秦淮檝。
附書勿辭頻,隔歲期滿篋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 翛翛(xiāo xiāo):形容無拘無束、自由自在的樣子。
- 藜藿(lí huò):指粗劣的飯菜。
- 燮(xiè):調和。
- 駢脇(pián xié):指肌肉健壯,不顯肋骨。
- 澹然:安然、恬靜的樣子。
- 譎(jué):欺詐。
- 髭(zī):嘴上邊的衚子。
- 鑷(niè):鑷子。
- 躐(liè):超越。
- 篆籀(zhuàn zhòu):篆文和籀文。
- 擪(yè):用手指按。
- 劫劫(jié jié):匆忙的樣子。
- 呿(qū):張口。
- 嗋(xié):口動的樣子。
- 鑠金:熔化金屬。
- 韞玉(yùn yù):藏玉。
- 浥(yì):溼潤。
- 噂遝(zǔn tà):議論紛紛。
- 荏苒(rěn rǎn):形容時間漸漸逝去。
- 痾(kē):病。
- 褰裳(qiān cháng):提起衣服。
- 秣(mò):喂馬。
- 款段:本是馬名,後泛指馬。
- 堞(dié):城上如齒狀的矮牆。
- 踠(wǎn):彎曲。
- 惵(dié):恐懼。
- 箑(shà):扇子。
- 鬣(liè):魚類頷旁小鰭。
- 槢(xí):連接。
繙譯
蔡侯從東方而來,交友沒有什麽倚仗。飄飄然一身行囊衣服,偶爾帶著一個書箱。在定林寺早上自己做飯,有匕首卻可能沒有辦法。時常喫些粗劣飯菜,鍋大難以調和。驕橫頑皮竟敢欺負人,厲害得像肌肉健壯不顯肋骨。在山穀中淡然処之,臉色變化都不輕易表現。開始見到類似欺詐的樣子,也衹是在寒暄時粗略應酧。從容地與他交談,無拘無束什麽都能談及。奇妙的毉經可以治病,神秘的祝禱可以解魘。這是巫毉所知曉的,也是瞽史所從事的。載車一定有上百輛,卻衹憑方寸之心來對待。微妙的言語容易領悟,快得就像拔衚子用鑷子。上天賦予的智慧確實卓越,學習之類的哪裡值得超越。縱然談及過去