九日登瓊臺再次前韻
異鄉感節物,聊赴使君請。
層臺縹緲間,野曠天宇静。
木落水涵空,氛霧俱遠屏。
籬邊菊斕斑,遠摘带沙濘。
誰云鼓吹雄,謾欲等鼃黽。
短髪不勝簪,烏帽倩誰整。
衰頹強追歡,起舞羞顧影。
君憂白晝短,我愛清夜永。
三釂意彌勤,殽酒罄杯皿。
棄置身外事,聊復樂俄頃。
世方洶波瀾,我心猶古井。
歸來豪興盡,宴坐朝內景。
明朝汲新泉,舊篋餘賜茗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九日:農曆九月九日,重陽節。
- 瓊臺:這裏指的是高臺。
- 節物:各個季節的風物景色。
- 使君:對州郡長官的尊稱。
- 縹緲(piāo miǎo):形容高遠隱約的樣子。
- 涵空:指水映照天空。
- 氛霧:霧氣。
- 黽(mǐn):金線蛙。
- 釂(jiào):飲酒盡。
翻譯
身處異鄉,對季節的景物有所感觸,姑且應州郡長官之邀前來。高臺在高遠隱約之間,原野空曠,天空寧靜。樹木凋零,溪水映照天空,霧氣都已遠離消散。籬笆邊的菊花色彩斑斕,遠處摘取時還帶着泥沙。誰說鼓吹之聲雄壯,不過是想要如同蛙鳴一般。頭髮短得難以插上簪子,烏帽不知請誰來整理。衰老頹唐卻勉強追尋歡樂,起身跳舞,羞於顧視自己的影子。您憂慮白天時間短暫,我卻喜愛清夜的長久。三次飲酒,情意更加殷勤,佳餚美酒,杯盤都已清空。拋開身外之事,暫且享受這片刻的快樂。世間正波濤洶涌,我的心卻像古老的水井一般平靜。歸來時豪邁的興致已盡,安坐下來面對朝中景象。明天汲取新的泉水,舊箱子裏還剩下賜予的茶葉。
賞析
這首詩以重陽節登高爲背景,描繪了詩人在異鄉的感受和心境。詩中既描寫了登高所見的景色,如縹緲的層臺、空曠的原野、寧靜的天宇、凋零的樹木、涵空的水、遠屏的霧氣、斕斑的菊花等,營造出一種高遠、寧靜、清幽的意境;又表達了詩人複雜的情感,如衰老頹唐中勉強尋歡的無奈,對世間波瀾的超脫,以及對內心平靜的堅守。
詩中的對比十分鮮明,如「君憂白晝短,我愛清夜永」,通過對時間感受的不同,表現出詩人與他人心境的差異;「世方洶波瀾,我心猶古井」,則將世間的動盪與詩人內心的平靜相對比,突出了詩人不爲外界所動的心境。整首詩語言流暢,意境優美,情感細膩,體現了詩人對生活的感悟和對人生的思考。

李光
宋越州上虞人,字泰發,號轉物居士。徽宗崇寧五年進士。高宗時知宣州,繕城池,聚兵糧,建義社,守境有方。後爲吏部尚書。紹興中,宋金和議成,秦檜借其名押榜以息異議,拜參知政事。及見檜撤淮南守備,奪諸將兵權,即極言金人不可信,和議不可恃,斥檜懷奸誤國,爲檜所惡。貶建寧軍節度副使,藤州安置。後移瓊州、昌化軍。檜死,得復官秩。卒諡莊簡。有《莊簡集》。
► 527篇诗文
李光的其他作品
- 《 稚山運使作齋名藏暉且覓詩久不能成今茲以大農召行有日因成鄙句並以送行 》 —— [ 宋 ] 李光
- 《 九日登樓二首 》 —— [ 宋 ] 李光
- 《 文昌陳令寄龍眼甚富 》 —— [ 宋 ] 李光
- 《 雷化多曠野道傍常聞鷓鴣聲 》 —— [ 宋 ] 李光
- 《 瓊臺 》 —— [ 宋 ] 李光
- 《 蘧庵道人寄和重九感懷詩五章語皆超勝意兼釋老輒次其韻 》 —— [ 宋 ] 李光
- 《 乙丑二月予赴貶瓊山蘇令辦自蔚平追路至陸川訪別臨行作兩小詩 》 —— [ 宋 ] 李光
- 《 瓊惟水東林木幽茂予愛此三士所居雖無亭館之勝而氣象清遠連日水漲隔絕悠然遐想各成一詩目爲城東三詠 其一 》 —— [ 宋 ] 李光