(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 覯(gòu):李覯的名字,音同「夠」。
- 蚩蚩氓(chī chī méng):敦厚而愚昧的百姓。蚩蚩,敦厚的樣子;氓,民,百姓。註音:蚩(chī),氓(méng)
翻譯
當一個人得志時,萬種罪過都能消除;而當一個人不得志時,各種醜陋的事情就會產生。誰說通往成功的道路寬廣呢?我卻像枯萎的草木一樣,不敢前行。話到嘴邊,又把舌頭縮了回去,隨之而來的是悔恨。自我反省時尚且如此,更何況是那些敦厚而愚昧的百姓呢。所以我知道當今的賢者,沒有不是達官顯貴的。
賞析
這首詩表達了詩人對社會現實的深刻洞察和感慨。詩中通過對比得志和失志的不同境遇,揭示了社會的不公和人們的無奈。詩人認爲得志者可以掩蓋罪過,而失志者則會陷入困境,這種現象讓詩人感到道路的艱難,甚至不敢前行。詩人提到自己說話時的猶豫和悔恨,反映出他在面對現實時的矛盾心理。最後,詩人指出當今的賢者多爲達官顯貴,暗示了社會階層的固化和普通人上升的困難。整首詩語言簡練,意境深沉,表達了詩人對社會問題的憂慮和思考。

李覯
宋建昌軍南城(今屬江西)人,字泰伯,世稱盱江先生、直講先生。宋仁宗慶暦二年(西元一〇四二年),舉「茂才異等」不第,與范文正等友善,擁護「慶歷新政」。倡立盱江書院(盱江在南城),教授生徒,從學者常數百人,世稱「盱江先生」。宋仁宗皇祐初,由范文正薦爲試太學助教,後爲直講。嘉祐中,爲海門主簿、太學説書、權同管勾太學。嘉祐四年(西元一〇五九年)卒,年五十一。盱江以文章知名,通經術,素不喜《孟子》,極斥釋道二教,重農業生產。有《退居類稿》十二卷,《皇祐續稿》八卷。明成化間南城左贊編爲《盱江集》(亦作《直講李先生文集》)三十七卷,外集三卷。事見《盱江集》卷首宋魏峙《李直講年譜》,《宋史·巻四百三十二·〈儒林列傳·李覯傳〉》。
► 342篇诗文