三辰硯屏歌
天小紫,日淡紅,月光正與日相通。一星雪白大於黍,走近月旁無半武。
吾聞三辰不併明,如何日中見月星。霜後梨花定非瑞,春秋獲麟不應貴。
君不見八月十五夜向晨,東方亭亭升火輪,西有玉李伴金盆。
是時三辰正如許,君不著眼君莫論。吾家大阮嗜文字,看書到曉那能睡。
三辰並光射窗幾,影落硯屏不容洗。就中月輪景特奇,桂樹可數葉與枝。
炯如秋水涵荇藻,天巧此豈人能爲。懷璧未爲罪,借書未爲癡。
公當十襲古錦帕,如何傳玩十手把,不防夜半有力者。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三辰:指日、月、星,古代天文中的天體。
- 半武:古代度量單位,一武約等於一尺五寸,此處形容距離之近。
- 並明:同時明亮。
- 瑞:吉祥的象徵。
- 獲麟:《春秋》記載的瑞獸,象徵太平盛世。
- 八月十五夜向晨:中秋節後的清晨。
- 東方亭亭:東方升起的景象,形容明亮。
- 火輪:指初升的太陽。
- 玉李:古人稱月亮爲玉兔,李子似兔,故稱。
- 金盆:比喻明亮的月亮。
- 大阮:可能是指詩人楊萬里的朋友或家族成員,名字未詳。
- 窗幾:窗戶和桌子的統稱。
- 炯如秋水:形容月光清澈明亮。
- 荇藻:水中植物,這裏比喻月光下的桂樹影子。
- 懷璧:持有美玉,比喻人才出衆。
- 傳玩:輾轉觀賞。
- 有力者:指有力量改變事物的人。
翻譯
天空微帶紫色,太陽微微泛紅,月光彷彿與太陽相連。一顆星星潔白如雪,比小米還要大,靠近月亮幾乎貼在一起。 我聽說日月星辰不會同時明亮,爲何白天能看到月亮和星星?霜降後的梨花雖然美麗,但未必就是吉祥;春秋時期見到麒麟,也不一定代表國家興盛。 你沒看到八月十五清晨,東方升起一輪紅日,西方則是明亮的月亮陪伴着金黃色的盤子嗎? 那時的日月星辰如此和諧,你不留意就別發表意見。我家有個叫大阮的人酷愛讀書,常常看書看到天亮,根本無法入睡。 三個天體的光芒照在窗臺上,映在硯臺和屏風上,無法清洗。特別是那個月亮,景色特別奇特,連桂樹的葉子和枝條都清晰可見。 月光如同秋天的清水倒映着水草,這是大自然的巧妙,人力怎能企及?擁有才華並不算罪過,借書閱讀也不是傻瓜。 你應該將這種美景當作十層古錦帕子,細細品味欣賞,而不是輕易讓別人輪流把玩。要知道,夜晚可能會有突然的力量改變一切。
賞析
這首詩通過描繪三辰(日、月、星)的奇妙組合,以及詩人朋友大阮的讀書生活,展現了詩人對自然景象的敏感和對知識的熱愛。詩中既有對天文現象的觀察,如「日中見月星」和「三辰並光」,又有對季節景色的描繪,如「霜後梨花」和「中秋月色」。詩人運用生動的比喻,如「火輪」、「玉李」和「秋水涵荇藻」,使讀者彷彿置身於畫面之中。同時,詩中還寓含了對人才的讚美和對書籍珍視的情感,提醒人們要珍惜美好時光,不要輕易讓他人分享。整首詩語言流暢,意境優美,富有哲理。