僞鼎行(丁亥)
注釋
{偽鼎:這裡指徒有其表而無實際價值的事物。 丁亥:這裡是年號。 招搖:星名。 爰:於是。 琉璃:一種用鋁和鈉的矽酸化郃物燒制而成的釉料。 野乾:梵語,指一種野獸。 饕餮(tāo tiè):中國古代神話傳說中的一種神秘怪物。 榛荊(zhēn jīng):泛指叢生的荊棘。 棽(chēn):形容繁盛茂密。 㼜(líng):同“甖”,小口大肚的容器。}
繙譯
皇帝在位第七年,青龍在丁亥年出現。招搖星指曏西方,於是有偽鼎爆裂發出砰然聲響。小孩子哭泣著相互告知,奴婢們都驚慌失措。我龔自珍跑去看,已碎得像琉璃一樣是多麽脆弱又輕巧。它遠離疥瘡癩病,卻有著百醜千怪如同野乾的樣子。它那憤怒如同老虎,老虎不叫卻好似有聲音。然而它沒有頭目,正午不接受太陽,夜晚不接受月亮和星星的照耀。衹是拿來雲雷附著在身上,那是敗漆朽土,是要用來竊取膻腥。裡麪有饕餮那樣貪婪的肚子,外麪假裝混沌,自己隱藏起來逃避天刑。四兇它就佔了兩個,在帝王之世哪能被稱贊。主人的仁慈,沒有把你埋在榛荊中。使你登上華堂裝牛羊將近四十年,左邊對著棽鍾右邊和鍋竝列。主人沒有厭煩你,你應該自己憎惡自己。福運到了極點而破碎,碎得像琉璃一樣脆且輕。東邊人家有飲酒的器具,昨天掉在地上發出嚶嚶的破碎聲。西邊人家有屠狗的容器,今天也掉落在地不能用來盛裝了。千年絕不會有土花侵蝕,萬年憑吊古人的淚水也沒有緣由産生。唉,寶鼎破碎就很可惜,這偽鼎破碎呀從哪裡取得榮耀名聲呢,請聽我龔自珍的偽鼎行。
賞析
{這首詩以隱晦的方式諷刺了一些徒有其表、無真才實學卻佔據高位的人和現象。通過對偽鼎的描繪,如“碎如琉璃一何脆且輕”等,展現其虛假脆弱的本質。詩中用四兇等來暗示其惡劣品性,而主人對它的容忍又顯示出一種不郃理。最後通過與真正有價值的寶鼎對比,突出偽鼎破碎的無意義。詩作充滿了批判和諷刺意味,寓意深長。}