乙酉臘見紅梅一枝思親而作時小客崑山(乙酉)
一十四年事,胸中盎盎春。
南天初返櫂,東閣正留賓。
芳意驚心極,愁容入夢頻。
嬌兒才竟盡,不賦早梅新。
絳蠟高吟者,年年哭海濱。
明年除夕淚,灑作北方春。
天地埋憂畢,舟車祖道頻。
何如袌冰雪,長作墓廬人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乙酉:指道光五年(1825 年)。盎盎(àng àng):洋溢,充盈。棹(zhào):船槳,這裏代指船。東閣:古代稱宰相招致、款待賓客的地方,這裏指招待賓客之處。袌(bào):懷抱。
翻譯
十四年來的往事,心中充滿着生機與希望。在南方剛剛乘船返回,在東閣正招待着賓客。美好的心意讓人極度驚心,憂愁的面容頻繁地進入夢中。嬌兒的才華剛剛盡顯,卻不能再寫新的早梅詩了。 我這個在紅燭下高聲吟詠的人,年年在海濱哭泣。明年除夕的淚水,灑落在北方化作春天。將憂愁都埋在天地之間,出行時餞行的活動頻繁。哪裏比得上懷抱冰雪,長久地做一個守在墓廬旁的人呢。
賞析
這首詩是龔自珍在乙酉年臘月初見紅梅一枝,因思念親人而作,當時他客居崑山。詩中既有對過去時光的回憶,也有對現狀的憂愁和對親人的思念。首聯通過回憶過去,表達心中的情感。頷聯描述了自己的行蹤和活動。頸聯則體現了作者內心的憂愁和不安。尾聯表達了作者對親人的深切思念以及對人生的某種感慨。整首詩情感真摯,意境深沉,通過紅梅這一意象,寄託了作者豐富的情感。