拟青青河畔草

漠漠床上尘,心中忆故人。 故人不可忆,中夜长叹息。 叹息想容仪,不言长别离。 别离稍已久,空床寄杯酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漠漠:密佈、彌漫的樣子。

繙譯

牀上密佈著塵土,心中思唸著故人。故人不能去廻想,半夜裡長久地歎息。歎息著想起那人的容貌儀態,不說那長久的別離。別離已經有些久了,在空著的牀上放置著一盃酒。

賞析

這首詩以質樸的語言抒發了對故人的思唸之情。開頭通過“漠漠牀上塵”營造出一種寂寞冷落的氛圍,繼而直白地表達了對故人的懷唸以及懷唸所帶來的歎息。“歎息想容儀”進一步刻畫了心中對故人形象的深深銘記。最後“別離稍已久,空牀寄盃酒”,以空牀和盃酒的意象,凸顯出別離之久以及深切的孤獨感,極具感染力,讓人能真切感受到那種思唸的惆悵與無奈。

沈約

沈約

南朝梁吳興武康人,字休文,南朝史學家、文學家。。沈璞子。幼遭家難,流寓孤貧,篤志好學,博通羣籍,善屬文。仕宋,爲安西外兵參軍。齊時,累遷國子祭酒,司徒左長史。與蕭衍、謝朓等同在竟陵王蕭子良西邸。入樑,擁立蕭衍(梁武帝)有功,爲尚書僕射,遷尚書令,轉左光祿大夫。歷仕三代,自負高才,昧於榮利,頗累清談。後觸怒武帝,受譴,憂懼而卒。諡隱。擅詩賦,與謝朓等創“永明體”詩。提出“聲韻八病”之說,有《宋書》,《齊記》、《樑武記》等,均佚。明人輯有《沈隱侯集》。 ► 378篇诗文