(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊:停泊(bó),停留。
- 歸舟:返回的船隻。
- 淨衆寺:可能是寺廟名,指僧人居住修行的地方。
- 大夫宅:古代官職的一種,此處可能指某位官員的住所,也可能泛指顯貴人家。
- 故王城:過去的國王或王朝的都城,這裏指歷史遺蹟。
- 重樓:多層樓閣,此處形容寺廟建築。
- 寒角:軍中的號角,這裏指淒涼的角聲。
翻譯
太陽落山後,風反而更大了,江邊的船無法前行。路過那位官員的荒廢宅邸,又看見了昔日王朝的破敗城池。夜晚在高樓的寺廟裏借酒澆愁,心中涌起的是千年萬世的感慨。聽到遠處的寒角聲,內心更加淒涼,夜深了,心情依舊難以平靜。
賞析
這首詩描繪了詩人滯留江邊,因爲風阻而無法歸航的情景。他遊歷到一座清淨的寺廟,藉以排遣內心的孤寂和對歷史滄桑的感懷。通過對大夫宅和故王城的描寫,展現出時光變遷、物是人非的淒涼景象。詩人借酒消愁,但寒角聲的響起,使得他的愁緒更深,無法在深夜中得到平靜。整首詩寓情於景,情感深沉,具有濃厚的歷史人文氣息。