(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 人閒(xián):「閒」同「閒」,意爲人間。這裏指在人世間人們常常承受着離別的痛苦。
翻譯
那翠綠的楊樹無論走到哪裏都隨處可見,它到處與鮮豔的花草相伴,相得益彰。只是因爲人世間的人們總是苦於離別之苦,心情低落,再也沒有那種興致去欣賞春風中的美景了。
賞析
這首詩以綠楊起興。首句「綠楊何處不相逢」,描繪出綠楊的常見,無論走到哪兒都能遇見,展現一種無處不在的情景 。「到處伴他花草紅」進一步寫出綠楊與花草相伴的美好畫面,給人以輕鬆、和諧之感。後兩句筆鋒急轉,「只爲人閒苦離別」將關注點從美好的自然之景轉到人間的離別之苦,揭示人們面對離別時的沉重心境。「更無情緒管春風」一句,將人在離別的痛苦之下,連欣賞美好春風的興致都喪失殆盡的狀態生動呈現出來。以樂景襯哀情,強烈地突出了人間離別帶給人的創傷與影響 ,詩歌語言簡潔質樸,但蘊含的離別情緒深沉濃厚,引發讀者對離別之情的共鳴。