鷓鴣天 · 其二

· 夏竦
鎮日無心掃黛眉。臨行愁見理征衣。尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂。 停寶馬,捧瑤卮。相斟相勸忍分離。不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鎮日:整天。
  • 黛眉:古代女子用黛(一種青黑色的鑛物顔料)畫的眉。
  • 尊前:在酒樽前。
  • 閣淚:含著眼淚。“閣”通“擱”。

繙譯

整天沒有心思去描畫那如黛的眉毛。臨出發的時候憂愁地看著整理出征的衣裳。在酒樽前衹恐怕傷害郎君的心意,含著眼淚汪汪不敢流下。 停下那華貴的馬車,捧著美玉制成的酒盃。相互斟酒相互勸酒忍耐著分離。不如讓我先喝醉,衹圖能夠不知道郎君離去的時候。

賞析

這首詞生動地描繪了一位女子與愛人分別時的複襍情感。上闋通過“鎮日無心掃黛眉”展現女子因愛人即將遠行而無心梳妝,以及麪對整理征衣時的憂愁和強忍著不敢落淚的痛苦,細膩地刻畫了她內心的不捨與難過。下闋寫兩人停馬飲酒,想借醉來逃避分離的痛苦,深刻地表達了女子對情人的眷戀與不捨。整首詞用質樸而真摯的語言,營造出一種淒美憂傷的氛圍,將離別之情表現得淋漓盡致。

夏竦

夏竦

宋江州德安人,字子喬。以父戰契丹死,授丹陽主簿。真宗景德四年舉賢良方正科。累遷知制誥。仁宗天聖五年,除樞密副使。七年,拜參知政事。因與宰相呂夷簡不合,復爲樞密副使。康定中除陝西經略安撫使,怯於用兵西夏,自請解兵權,改判河中府。慶曆三年召拜樞密使,爲臺諫所攻,改知亳州。七年,復爲樞密使,旋再被論罷,出知河南府。有才智,然尚權術,性貪婪,世人目爲奸邪。卒諡文莊。有《文莊集》、《古文四聲韻》。 ► 294篇诗文