奉祀禮畢還京

· 夏竦
先天密命啓禎期,侯日靈文降紫闈。恭館靖冥尊妙化,帝居齋祓擁純禧。 勒鴻昭姓增樑甫,報本祈年款魏脽。真御下臨彰日監,嘉生誕降示天隨。 丕承寶緒增寅畏,惠迪靈猷務肅祇。國陽郊報尊天位,欽奉後祇將合祭。 仁裏爰瞻嚴父祠,徐鑾式徇黎萌意。攸司經始兮載嚴,象物應斯兮紹至。 熒煌先道兮珍符,煥衍參塗兮藻衛。真場合奏兮笙鏞,靈阯欽柴兮圭幣。 三氣晬容兮仰覿,八景飛輿兮降格。青祺簡簡兮淵衝,瑞命禳禳兮山積。 合飲譙城洽睿慈,仁風溥暢宣和懌。制畿睢水煥先謨,惠露汪洋敷潤澤。 納賈陳詩兮總舊章,念功繼絕兮昭明德。近甸回衡景念新,太宮歸格物華春。 太和充鬱層霄外,協氣周流率土濱。穆穆天章騰聖域,巍巍道蔭庇生民。 體元化,敘彝倫,順則兮穹旻。觀祕奧,守精真,謹度兮聲身。 四貉兮來同,千齡兮應會。甘實兮積中,英蕤兮發外。 皇哉曼壽保丕基,青簡遐昭帝者儀。道冠周詩心翼翼,功踰夏載日孜孜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 禎(zhēn)期:吉祥的時期。
  • 紫闈(wéi):指皇宮。
  • 靖冥(míng):安靜深邃。
  • 齋祓(fú):齋戒沐浴。
  • 純禧(xǐ):大福。
  • 梁甫:山名。
  • 魏脽(shuí):即魏闕,古代宮門外的闕門。
  • 寅畏:敬畏。
  • 惠迪:順從。
  • 靈猷(yóu):神靈的謀劃。
  • 肅祇(qí):恭敬。
  • 攸(yōu)司:有關部門。
  • 象物:指麟、鳳、龜、龍四靈。
  • 笙鏞(yōng):亦作「笙庸」,古樂器名。
  • 圭幣:古代祭祀時用的圭和帛。
  • 晬(zuì)容:幼兒的面色。
  • 祺(qí):吉祥。
  • 禳(ráng)禳:祈求福運降臨,消除災殃。

翻譯

先皇祕密的使命開啓了吉祥時期,有靈驗的文章降臨皇宮。恭敬的館舍彰顯安靜深邃,皇帝居處齋戒沐浴擁有大福。勒刻功業顯揚姓名增加如梁甫般的榮耀,報答根本祈求豐年敬奉如魏脽般的地方。真正的帝王降臨彰顯如太陽的監察,美好的生靈誕生顯示上天的隨順。恭敬繼承祖宗事業更加敬畏,順從事理的神靈謀劃務必恭敬。在京城郊外舉行祭天以尊崇上天之位,恭敬地供奉地祇將進行合祭。在仁愛之地敬仰莊嚴的父祠,慢慢巡視是順遂百姓心意。有關部門開始時就很嚴謹,四靈應和以此繼承到來。輝煌顯現在先前行進路上的珍貴符節,紛繁展現在所經路途上的華麗儀仗。在莊嚴的場合演奏笙和鏞,在神靈的地方恭敬地焚燒柴木呈上圭和帛。和諧的氣息和幼兒般的面容得以敬仰目睹,八種景象從天上的車乘下降到人間。青祺美好而深沉,吉祥福命衆多如山堆積。在譙城一起飲酒很是和悅仁慈,仁厚的風氣廣泛流暢而宣和歡悅。制定京畿睢水顯示先人的謀略,恩惠的露水汪洋般廣泛潤澤。進獻貨物展示詩篇總括舊有的典章,懷念功業繼續斷絕的顯揚崇高的品德。京城附近回來遍觀景色懷念新景象,太宮回宮萬物充滿新春氣息。極大的和諧之氣充滿層層雲霄之外,和諧之氣周流普天之下。莊重的天章升騰在神聖領域,巍峨的道德蔭庇着百姓。體現天地的變化,敘述人倫綱常,順從就能感應蒼天。觀察神祕深奧,堅守精神本真,謹慎對待自己的言行。四方蠻夷前來一同歸附,千年的時間將會應和相會。甘美果實積聚在內,華美花朵煥發在外。偉大的長壽保護着宏大的基業,青史流傳昭示着帝王的儀表。道德冠於周時的詩篇而小心翼翼,功業超過夏朝的記載而孜孜不倦。

賞析

這首詩內容豐富,語言典雅,極具皇家氣象和文化內涵。詩中描述了一系列與祭祀、禮儀、帝王統治等相關的場景和意象,如禎期、紫闈、靈文等,展現出莊嚴、神聖的氛圍。還提及了對天地、先帝、祖宗的敬重與繼承,以及對國家和百姓的庇佑,體現了當時統治階層對皇權和統治秩序的重視。同時,也描寫了一些吉慶美好的景象,如嘉生誕降、青祺簡簡等,寓意着國家的繁榮和昌盛。整首詩通過華麗的詞彙和宏大的敘事,表達了對國家和帝王的讚美與尊崇,也反映了當時的社會風貌和文化傳統。這首詩在藝術表達和文化內涵上都具有較高的價值。

夏竦

夏竦

宋江州德安人,字子喬。以父戰契丹死,授丹陽主簿。真宗景德四年舉賢良方正科。累遷知制誥。仁宗天聖五年,除樞密副使。七年,拜參知政事。因與宰相呂夷簡不合,復爲樞密副使。康定中除陝西經略安撫使,怯於用兵西夏,自請解兵權,改判河中府。慶曆三年召拜樞密使,爲臺諫所攻,改知亳州。七年,復爲樞密使,旋再被論罷,出知河南府。有才智,然尚權術,性貪婪,世人目爲奸邪。卒諡文莊。有《文莊集》、《古文四聲韻》。 ► 294篇诗文