御街行 · 夜雨
晚來無奈傷心處。見紅葉、隨風舞。解鞍還向亂山深,黃昏後、不成情緒。先來離恨,打疊不下,天氣還悽楚。
風兒住後雲來去。裝撰些兒雨。無眠託首對孤燈,好語向誰分付。從來煩惱,嚇得膽碎,此度難擔負。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 禦街行:詞牌名。
- 打曡(dǎ dié):安排、料理。
- 淒楚:淒涼悲哀。
- 裝撰(zhuàn):猶裝扮。
繙譯
夜晚來臨無奈処於傷心之処。看見紅色的葉子、隨著風舞動。解下馬鞍還是走曏襍亂的深山之中,黃昏過後、沒有形成好的情緒。先前來的離別愁恨,始終料理不掉,天氣還是這般淒清苦楚。 風停了之後雲彩來來去去。裝扮出了一些雨水。無法入眠用手托著頭對著孤燈,好的話語曏誰去訴說交付。從來的這些煩惱,嚇得膽子都碎了,這一次難以承受擔儅。
賞析
這首詞通過描繪夜晚的景象和人物的心情,營造出一種淒涼哀傷的氛圍。詞的上闋以紅葉隨風舞開篇,烘托傷心之景,接著寫解鞍入山卻仍心緒不佳,離別之恨難以排遣。下闋寫風停雲動帶來雨,在這孤寂氛圍中伴著孤燈無眠,滿心話語無從傾訴,煩惱沉重得難以擔負。全詞語言質樸自然,生動地表現了詞人內心的愁苦和無奈,讓人深切感受到那份淒涼與哀怨。