鶴賦
白鳥朱冠,鼓翼池幹。舉修距而躍躍。奮皓翅之䎒䎒。宛修頸而顧步,啄沙磧而相歡。豈忘赤霄之上,忽池籞而盤桓。飲清流而不舉,食稻樑而未安。故知野禽野性,未脫籠樊。賴吾王之廣愛,雖禽鳥兮抱恩。方騰驤而鳴舞,憑朱檻而爲歡。
拼音
序
據劉歆撰葛洪編《西京雜記》卷四載:樑孝王遊忘憂館,令諸遊士作賦。枚乘、羊勝、公孫詭、公孫乘、鄒陽各有所作。路喬如作《鶴賦》,與枚乘各得絹五匹。賦載於《西京雜記》及《古文苑》,然《漢書·藝文志》及《隋書·經籍志》均無著錄,後人多疑爲僞作。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 池幹(chí gān):池岸邊。
- 修距(xiū jù):長足,這裏指鶴的長腿。
- 躍躍(yuè yuè):跳動的樣子。
- 皓翅(hào chì):潔白的翅膀。
- 䎒䎒(pī pī):振翅的樣子。
- 宛(wǎn):彎曲,這裏指鶴彎曲着脖頸。
- 顧步(gù bù):徘徊,回頭看。
- 沙磧(shā qì):沙灘,沙石地。
- 赤霄(chì xiāo):指天空。
- 池籞(chí yù):指帝王的園林。
- 騰驤(téng xiāng):奔馳,飛躍。
翻譯
白色的鳥兒有着硃紅色的頭冠,在池岸邊鼓動着翅膀。它擡起修長的腳躍躍欲試,奮力振動着潔白的翅膀。它彎曲着修長的脖頸,徘徊顧盼,啄着沙石,相互嬉戲歡樂。難道它忘記了天空之上,卻在帝王的園林中逗留徘徊。飲用着清澈的流水卻不飛離,吃着稻穀卻內心不安。所以知道野禽有着野性,未能脫離牢籠的束縛。幸賴我們的君王廣施仁愛,即使是禽鳥也心懷感恩。正奔騰跳躍着鳴叫舞蹈,靠着紅色的欄杆歡快嬉戲。
賞析
這首《鶴賦》以生動的筆觸描繪了鶴的形象和行爲。詩中先描寫鶴在池邊的各種動作,如鼓翼、躍躍、奮翅、顧步、啄沙磧等,展現了鶴的活力和靈動。接着提到鶴雖身處園林,享受着清流和稻梁,但似乎仍未忘記天空,表現出鶴的野性未泯。最後強調鶴對君王廣愛之恩的感激,以及在園中騰驤鳴舞的歡快情景。
整首賦通過對鶴的描寫,既展示了鶴的美麗與靈性,又蘊含了一定的寓意。鶴在此處或許象徵着那些雖受到恩寵但仍保持本性的人,同時也表達了對君王仁愛之德的讚頌。在藝術表現上,語言優美,描寫細膩,富有畫面感,使讀者能夠清晰地感受到鶴的形象和情感。