百字令 · 贈妓

· 史鑑
紫薇樓下,記持觴,醉把名花相酹。愛爾玉蘭名字好,況乃色香幽媚。 娟淨無瑕,清芬離俗,臨去猶凝睇。時移事換,夢中頻見佳麗。 誰道買笑吳門,美人攜手,儼與花相似。氣味風標無兩樣,疑是花神遊戲。 嬌囀歌喉,明珠一串,散落金盤脆。曲終凝望,碧雲猶在天際。
拼音

所属合集

#百字令
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 持觴(shāng):拿着酒杯。觴,古時的一種盛酒器具。
  • 酹(lèi):把酒灑在地上表示祭奠或起誓。
  • 凝睇(dì):凝視,注視。
  • 買笑:指狎妓,花錢尋歡作樂。
  • 風標:風度、品格、儀態。

翻譯

在紫薇樓下,還記得當時我手持酒杯,帶着醉意深情地將美酒灑向那名貴的花兒。我喜愛你這名爲「玉蘭」的女子,名字如此美好,更何況你的姿容美麗,氣質幽微迷人又嫵媚。你身姿娟秀純淨、毫無瑕疵,散發着清幽的芬芳,超脫世俗。你離開的時候,還頻頻回頭深情凝視我。時光流轉、世事變遷,在夢中我常常看到你這美麗動人的模樣。

誰說在吳門之地花錢狎妓尋歡?與這美人攜手相伴,她就如同花兒一般相像。她的氣質和儀態與花沒有差別,真懷疑她是花神下凡在人間遊戲。她嬌柔婉轉地唱出歌聲,如同一串串明珠,散落在金盤中脆響悅耳。一曲終了,我凝視遠方,那悠悠碧雲似乎還在無盡的天際。

賞析

這首《百字令·贈妓》是一首贈給一位名爲玉蘭的青樓女子的詞作。上闋先描繪了在紫薇樓下與美人初次相遇,飲酒賞「花」(借花喻美人)的場景,着力描寫女子如名花一般娟淨、離俗的美好形象,以及離去時留戀的眼神,通過「時移事換,夢中頻見佳麗」凸顯出詞人對女子印象深刻、念念不忘 。下闋進一步寫和女子交往,贊其與花無異,無論是氣質儀態都是花神一般的存在,特別描述女子歌聲優美,宛如明珠落玉盤。最後以景語收束,「曲終凝望,碧雲猶在天際」營造出一種悠遠、悵惘的意境,餘韻悠長,讓人彷彿能感受到詞人在曲終人靜之後的綿綿情思,整首詞語句雅緻,格調較高,塑造出一個超凡脫俗的青樓女子形象,也飽含着詞人對她的讚美與傾慕之情 。

史鑑

明蘇州府吳江人,字明古,號西村。於書無所不讀,尤熟於史。論千載事,歷歷如見。對時事及時人言論,得於聞見者,勤於筆錄。文章紀事有法。詩學魏晉。弘治、正德間,吳中高士首推沈周,史鑑次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文