新正十一日還山
自覺山人膽足誇,行年七十走天涯。
公然一萬三千里,聽水聽風笑到家。
迎門兒女慶團圞,鄰里爭當遠客看。
不是桃源眞福地,如何鷄犬盡平安。
香雪階前撲面飛,喜從香裏解征衣。
老妻指向諸姬笑,不為梅花尚不歸。
一雙孔雀艶歸裝,惹得傾城士女狂。
爲要誘他開翠尾,麗人來往盡濃粧。
賓客連宵坐滿庭,問山問海問花名。
急抄詩與諸公讀,省得衰翁説不清。
重理殘書喜不支,一言擬告世人知。
莫嫌海角天涯遠,但肯搖鞭有到時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 山人:指作者自己,山居之人,這裏是袁枚自謙的說法。
- 行年:指年齡。
- 團圞(luán ) :團聚。
- 桃源:借指美好的地方、隱居之地,常源於陶淵明《桃花源記》裏描繪的世外桃源。
- 香雪:指梅花,梅花色白如雪且香氣撲鼻,故稱。
- 諸姬:指作者的姬妾們。
- 翠尾:孔雀美麗的尾羽。
- 衰翁:作者自謙之詞,說自己衰老的男子。
- 不支:支撐不住,這裏指因喜悅而難以自持。
翻譯
我自覺自己這山居之人的膽量值得誇讚,年屆七十依然能行走於天涯各地。 堂堂正正走過了一萬三千里的路程,一路上聽着水流聲、風聲,帶着笑容回到家中。 剛一進門,兒女們歡慶着家人團聚,鄰里們都把我當作遠方歸來的稀客。 若這不是像桃源一樣真正的福地,怎麼連雞犬都如此安寧。 臺階前,如雪花般的梅花香氣撲鼻地飛舞着,我在這清香中歡喜地脫下遠行的衣服。 老妻笑着指向諸姬對我說,若不是爲了梅花想必都不會回來啦。 歸來時帶着一對豔麗的孔雀作爲歸裝,引得全城的男女都爲之瘋狂。 爲了引誘孔雀張開美麗的尾羽,來來往往的美麗女子都精心化着濃妝。 賓客們接連幾晚坐滿了庭院,紛紛詢問我山中之事、海上之景以及各種花卉之名。 我趕忙抄下詩作給諸位賓客閱讀,免得讓我這衰老之人說不清這些見聞。 重新整理那些閒置許久的書籍,心中喜悅得難以自持,有一句話想告訴世人。 不要嫌海角天涯距離遙遠,只要你肯揮鞭策馬前行,終有到達的那一天。
賞析
這首詩描繪了袁枚七十歲遠遊歸來的一系列情景,展現出多重豐富的情感。在語言上,質樸自然而又生動詼諧,讀來妙趣橫生。開篇「自覺山人膽足誇,行年七十走天涯」便直接抒發豪邁之情,凸顯自己即便年邁仍有壯遊天下的勇氣。接着對歸鄉後的場景進行細緻描寫,家人團聚的溫馨、鄰里好奇的情景躍然紙上。詩中的孔雀、梅花、賓客詢問等情節寫得十分鮮活,充滿生活氣息。尤其是孔雀那一段,將衆人對孔雀的好奇以及女子爲了看孔雀開屏而精心打扮的場景描繪得熱鬧非凡。「莫嫌海角天涯遠,但肯搖鞭有到時」 則是作者通過自身經歷悟出的寶貴人生哲理,表達了只要具有堅定的信念並付諸行動,就能戰勝路途艱難險阻的積極思想。整首詩既有對遊歷經歷和生活瑣事的生動記錄,又蘊含着對生命的深刻感悟 ,展現了作者豁達樂觀、積極向上的人生態度。