(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蜑(dàn)戶:蛋民,過去在中國廣東、廣西、福建一帶的水上居民,多以船爲家。
- 分付:同「吩咐」,安排。
- 沙觜(zuǐ):即沙嘴,一端連陸地、一端突出水中的帶狀沙灘。
- 斸(zhú):挖掘。
翻譯
上天安排他們以水爲生活,從小就讓他們踩踏浪花。把煮螃蟹當作糧食哪裏知道米,編織芭蕉葉爲布不需要紗線。夜裏春天漲水吞沒了沙嘴,急忙派遣兒童去挖掘荻芽。自嘲自己一生老在行路,在銀山堆里正好以船爲家。
賞析
這首詩生動地描繪了蜑戶獨特的水上生活。詩中展現了他們以水爲生,靠海吃海,不依賴常規的米和紗,有着自己獨特的生活方式和生存智慧。「煮蟹當糧那識米,緝蕉爲布不須紗」兩句尤其形象地突出了他們生活的與衆不同。「夜來春漲吞沙觜,急遣兒童斸荻芽」寫出了他們順應自然、靈活應對的生活狀態。結尾「自笑平生老行路,銀山堆里正浮家」體現出一種豁達和對這種特殊生活方式的自我調侃與接受,也讓人感受到他們生活雖簡單卻充滿了堅韌與樂觀,富有濃郁的生活氣息和獨特的水上風情。