廬山瀑布
靈源何太高,北斗想可挹。
凌日五光直,逗雲千仞急。
白虹下澗飲,寒劍倚天立。
闊電不得瞬,長雷無敢蟄。
萬丈巖崖坼,一道林巒濕。
險逼飛鳥墜,冷束山鬼泣。
須當截海去,獨流不相入。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 靈源:指瀑布的源頭,因瀑布從高處垂下,彷彿來自靈異之境,所以稱靈源。
- 挹(yì):舀取。這裏是說廬山瀑布的源頭極高,可能連北斗星的水都能舀取。
- 凌日:凌駕於太陽之上,誇張地寫出瀑布高度。
- 逗雲:意思是瀑布如同停留於雲間,形容瀑布之高與雲相接。逗,停留。
- 千仞(rèn):形容極高。古代以七尺或八尺爲一仞 。
- 白虹:把瀑布比作白虹,「白虹下澗飲」是說瀑布如白虹入澗吸水。
- 寒劍:像寒光閃閃的寶劍,「寒劍倚天立」形容瀑布像倚天而立的寶劍一樣。
- 闊電:闊大的閃電 。
- 不得瞬:不能眨眼。意思是瀑布氣勢磅礴,就像闊大的閃電讓人來不及眨眼定睛 。
- 長雷:持續不斷的雷聲。
- 蟄(zhé):本意是動物冬眠,這裏指瀑布聲響巨大,讓像蟄居的雷聲也不敢發出聲音。
- 坼(chè):裂開。
- 險逼:險惡逼仄,形容瀑布附近地勢險峻。
- 冷束:寒冷束縛。形容瀑布的寒冷之氣彷彿能約束住東西。
翻譯
那神祕的瀑布源頭是多麼的高啊,高到好像連北斗星的水都能舀取。它凌駕於陽光之上,五條光帶般直直地垂下,與雲相接,在千仞高空奔騰而下十分急切。那瀑布如一條白虹下到山澗飲水,又似一把寒光閃閃的寶劍倚天而立。它氣勢磅礴如闊大的閃電讓人來不及眨眼,聲音震耳,連長雷蟄居也不敢發出聲響。萬丈高的巖崖彷彿被它衝裂,一帶山林都被它濺起的水花打溼。地勢險峻,逼得飛鳥都要墜落,寒冷陰森逼得山中鬼怪也不住悲泣。這瀑布真應該截斷大海,獨自從這裏流淌,因爲它的氣勢根本不是其他水流所能相比的 。
賞析
這首詩描繪廬山瀑布,通過大量奇幻誇張的描寫,展現了廬山瀑布雄偉壯麗、氣勢磅礴的景象。詩人運用比喻手法,如「白虹下澗飲,寒劍倚天立」,將瀑布比作白虹與寶劍,形象生動地刻畫出瀑布的動態與氣勢。「闊電不得瞬,長雷無敢蟄」「險逼飛鳥墜,冷束山鬼泣」幾句,從視覺、聽覺以及給周遭環境帶來的影響,渲染出瀑布強大的力量和攝人的氛圍。詩的結尾「須當截海去,獨流不相入」更是將瀑布的豪邁與獨特展現得淋漓盡致,表現出瀑布那種不與其它江河溪流相融的孤傲氣魄,凸顯出詩人對廬山瀑布的讚美、驚歎之情。此詩想象奇特,誇張大膽,用詞精妙,足見詩人在描繪自然奇景時的獨特視角和深厚筆力 。
需注意,這首詩作者並非范仲淹,一般認爲這首詩的作者是陳沈齊 ( 一作徐凝詩或孫魴詩 )。