(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉清:道觀名。
- **巖有未有:山中還沒有(桂花開的景象) 。「有未有」在此語境表意較爲獨特,強調一種花未開的狀態 。
- ****觀(guàn)**:道觀,道教的廟宇。
- **微雨過時:細雨剛剛過去的時候。
- **野螢:野外的螢火蟲。
翻譯
山中還沒有迎來桂花開的時節,我來到道觀裏悠閒地尋訪道士。剛剛下過細雨,鬆間小路變得黑乎乎的,野外的螢火蟲飛出來,照亮了地上的青苔。
賞析
這首詩描繪了一幅清幽寧靜的夜晚山中尋道圖。開篇點明時間是桂花未開之時,地點是道觀,「閒尋」二字體現出詩人閒適悠然的心境。「微雨過時鬆路黑」,通過描寫雨後鬆間小路變得昏暗,營造出神祕幽深的氛圍。一個 「黑」 字,讓讀者彷彿能感受到夜色中樹林的深沉。「野螢飛出照青苔」, 野螢出現打破了黑暗的寂靜,點點星火與地上的青苔相互映襯,增添了畫面的靈動之美。整首詩不見人的喧囂,只有自然的幽靜,傳達出一種空靈、靜謐的意境,也流露出詩人對遠離塵囂的道境的一種嚮往與沉醉,以及在這寧靜景象中內心獲得的平靜和愉悅 。