張耆年教授置酒官舍環碧散步上園煎桃花茶

· 曾幾
何許清尊對物華,廣文官舍似僧家。 向人只合供談笑,領客猶能辦咄嗟。 光動杯盤環碧水,香隨珠履上園花。 公如不厭過從數,但煮東坡所種茶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 何許:何處。
  • 清尊:亦作「清樽」,酒器,亦借指清酒。
  • 物華:自然景物。
  • 廣文:唐代鄭虔曾任廣文館博士。
  • 僧家:和尚居住的地方。
  • 咄嗟:霎時。
  • 珠履:有珠子裝飾的鞋子。

翻譯

在何處擺上清酒對着自然景物的華美,這廣文官舍如同和尚的家。面對他人只適合供人談笑,引領客人還能夠很快地準備。光芒閃動在杯盤環繞着碧水,香氣隨着有珠子裝飾的鞋子走上園中的花。您如果不討厭頻繁來往,就煮一煮東坡所種的茶。

賞析

這首詩描繪了官舍中舉行酒宴以及在環碧園散步、煎桃花茶的情景。首聯描述了環境和氛圍,將官舍與僧家相比,突出其清幽。頷聯寫主人熱情好客,善於招待客人。頸聯通過「光動杯盤」「香隨珠履」生動地展現出宴會的熱鬧與雅緻。尾聯體現出雙方關係的親密,只要一起煮茶即可,表現出一種閒適、自在的生活情趣。全詩語言生動優美,畫面感強,讓人感受到官舍的獨特氛圍和人們之間的情誼。

曾幾

宋河南人,先世居贛州。字吉甫,號茶山居士。曾開弟。初入太學有聲,授將仕郎,賜上舍出身。累除校書郎。高宗初歷江西、浙西提刑。因兄力斥和議觸怒秦檜,同被罷官。居上饒茶山寺七年。檜死,復官,累擢權禮部侍郎。紹興末,金兵南下,上疏反對乞和。以通奉大夫致仕。卒諡文清。爲文純正雅健,尤工詩。有《經說》、《茶山集》。 ► 618篇诗文