秋胡行
秋胡子。
娶妇三日。
会行仕宦。
既享显爵。
保兹德音。
以禄颐亲。
韫此黄金。
睹一好妇。
采桑路傍。
遂下黄金。
诱以逢卿。
玉磨逾洁。
兰动弥馨。
源流洁清。
水无浊波。
奈何秋胡。
中道怀邪。
美此节妇。
高行巍峨。
哀哉可愍。
自投长河。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋胡:春秋時魯國人。
- 仕宦:指做官。
- 顯爵:顯赫的爵位。
- 頤親:奉養父母。
- 韞(yùn):藏。
翻譯
秋胡這個人啊。娶了妻子三天後。就去外出做官。已經享受了顯赫的爵位。保持着這樣的美德聲譽。用俸祿來奉養父母。藏起這些黃金。看見一個美貌的婦人。在路邊採桑。於是拿出黃金。用「與你相逢」來誘惑她。白玉經過磨礪更加潔白。蘭花搖動散發更濃的香氣。像源流那樣潔淨清澈。水中沒有渾濁的波浪。可嘆秋胡啊。中途心懷邪念。讚美這個貞節的婦人。高尚的品行高大巍峨。實在悲哀可憐啊。自己投進了長河。
賞析
這首詩敘述了秋胡戲妻的故事。詩中先介紹秋胡做官顯爵後奉養父母等,接着描述他見到路邊採桑婦人後的不軌行爲。詩中用「玉磨逾潔」「蘭動彌馨」來烘托採桑婦的高潔品性,與秋胡的「中道懷邪」形成鮮明對比。最後對節婦的投河表示悲哀憐憫。整體通過簡潔的語言塑造了人物形象,表達了對秋胡行爲的批判和對節婦的同情讚揚。同時,也展現了對高尚品德的推崇和對道德墮落的慨嘆。