陶庵夢憶 · 卷四 · 乳酪
乳酪自駔儈爲之,氣味已失,再無佳理。餘自豢一牛,夜取乳置盆盎,比曉,乳花簇起尺許,用銅鐺煮之,瀹蘭雪汁,乳斤和汁四甌,百沸之。玉液珠膠,雪腴霜膩,吹氣勝蘭,沁入肺腑,自是天供。或用鶴觴花露入甑蒸之,以熱妙;或用豆粉攙和,漉之成腐,以冷妙;或煎酥,或作皮,或縛餅,或酒凝,或鹽醃,或醋捉,無不佳妙。而蘇州過小拙和以蔗漿霜,熬之、濾之、鑽之、掇之、印之,爲帶骨鮑螺,天下稱至味。其製法祕甚,鎖密房,以紙封固,雖父子不輕傳之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 駔儈(zǎng kuài):原指牲畜交易的中間人,這裏指商販。
- 豢(huàn):飼養。
- 盎(àng):古代的一種盆,腹大口小。
- 瀹(yuè):煮。
- 甑(zèng):古代蒸飯的一種瓦器。
- 鶴觴(shāng):酒名。
- 鮑螺:一種奶制食品。
翻譯
乳酪如果讓那些商販來製作,氣味就已經喪失了,再沒有好味道的道理。我自己養了一頭牛,夜裏取奶放置在盆盆罐罐裏,等到天亮時,奶上的乳花聚集起有一尺來高,用銅鐺來煮它,加入蘭雪汁,一斤奶和四甌汁水,煮開多次。如美玉般的乳液如珠膠般,像雪的豐腴像霜的細膩,吹氣比蘭花還香,沁入人的肺腑,自然是上天的恩賜。有的用鶴觴酒和花露水放入甑中蒸,趁熱時味道美妙;有的用豆粉摻和,過濾後做成豆腐,趁冷時味道美妙;或者煎成酥,或者做成皮,或者捆成餅,或者用酒凝固,或者用鹽醃製,或者用醋浸潤,沒有不美妙的。而蘇州的過小拙用蔗漿霜混合製作,熬煮它、過濾它、鑽取它、掇拾它、印製它,做成帶骨鮑螺,被天下人稱讚爲頂級美味。它的製作方法很祕密,鎖在密室裏,用紙封好加固,即使是父子也不輕易傳授。
賞析
這段文字生動地描繪了作者對乳酪製作及各種吃法的心得與體會。先表達了對商販製作乳酪的不屑,接着詳細描述了自己製作的乳酪的美妙,如乳花簇起、氣味香醇等,體現出其對美食的熱愛與講究。然後還列舉了多種不同的吃法,展現了豐富的烹飪創意。最後提到蘇州過小拙的獨特製法,突出其珍貴與神祕。文段既具生活情趣,又展現了對精緻美食的追求與探索。

張岱
張岱,又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少爲富貴公子,精於茶藝鑑賞,明亡後不仕,入山著書以終。張岱爲明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《琅嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。
► 227篇诗文
張岱的其他作品
- 《 陶庵夢憶 · 卷五 · 於園 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 序 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷二 · 孔廟檜 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷二 · 岣嶁山房 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 蝶恋花 为祁世培作 远隔新晴 其二 通台夕照 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 蝶恋花 为祁世培作 远隔新晴 其十三 隔浦菱歌 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 夜航船 · 序 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷八 · 巘花閣 》 —— [ 明 ] 張岱