錦雞

豈以多文累,輕身蹈巧機。 樊籠莫惆悵,爲汝護毛衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 錦雞:一種雉科動物,羽毛色彩豔麗。
  • 樊籠:關鳥獸的籠子。

繙譯

哪裡會因爲有很多華麗的羽毛而受累,輕易就踏入了精巧的機關。在籠子裡不要惆悵,會爲你保護好美麗的羽毛。

賞析

這首詩簡短而富有意趣。詩人以錦雞爲描寫對象,前兩句似在替錦雞感歎其因羽毛華麗而遭遇陷阱機關。後兩句則有一種安慰之意,說不要爲身陷樊籠而惆悵,會保護它的羽毛,躰現出一種對錦雞処境的憐惜之情。整首詩語言質樸,通過對錦雞可悲境遇的描述,也可能暗示著某些關於人或其他事物的道理,給人以思考的空間。

許及之

宋溫州永嘉人,字深甫。孝宗隆興元年進士。知分宜縣。歷官諸軍審計、宗正簿、太常少卿、淮南轉運判官兼淮東提點刑獄、大理少卿。寧宗立,擢吏部尚書兼給事中。因諂事韓侂冑,官至同知樞密院事、參知政事,進知樞密院事兼參政。侂胄誅,降兩官,泉州居住。有《涉齋集》。 ► 1016篇诗文