· 韓駒
雲錦漲春塢,霞綃炫夕陽。 東風多樂意,不特爲紅芳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲錦:色彩華麗如雲狀的絲織品,這裏形容桃花盛開如一片絢麗的雲錦。
  • :充滿、瀰漫。
  • 春塢:春天的山坳。 (wù):指四面高中央低的山地。
  • 霞綃:像彩霞一樣的薄紗,比喻豔麗的桃花 。 (xiāo):生絲織成的綢子。
  • :光彩奪目,閃耀。
  • 不特:不但,不僅。
  • 紅芳:指豔麗的桃花。

翻譯

春天裏,絢麗如錦的桃花如潮水般漲滿了山坳,在夕陽的映照下,那豔麗的模樣好似霞彩織就的薄紗在熠熠生輝。溫柔的東風似乎有着無限的善意與情意,它吹拂而來,可不僅僅是爲了這些豔麗芬芳的桃花呀。

賞析

這首詩描繪了春日裏桃花盛開的絢麗場景。首聯「雲錦漲春塢,霞綃炫夕陽」,詩人運用奇妙的比喻,將盛開的桃花比作雲錦和霞綃,生動形象地展現出桃花盛開時漫山遍野的壯觀和其色澤的豔麗,讓人彷彿能看到在春日的山坳中,那如雲如霞般盛放的桃花絢爛至極。頷聯 「東風多樂意,不特爲紅芳」則筆鋒一轉,寫東風似乎心懷善意,吹拂桃花,但又不僅僅是因桃花而吹拂,爲東風賦予了「樂意」這樣的擬人化情感,拓寬了詩歌的意境,引發讀者的遐想,使整首詩在描繪桃花美景的基礎上,又增添了一份對於大自然現象的哲思,展現出大自然萬物之間豐富的聯繫和微妙的情感 。

韓駒

宋仙井監人,字子蒼,號陵陽先生。徽宗政和初,以獻頌補假將仕郎,召試,賜進士出身,除祕書省正字。累官著作郎,校正御前文籍,與三館士分撰親祠明堂、圓壇、方澤等樂曲。遷中書舍人,尋兼權直學士院,制詞簡重,爲時所推。高宗即位,知江州。卒於撫州。嘗從蘇轍學,詩似儲光羲。有《陵陽集》。 ► 417篇诗文