行次壽州寄內

紫金山下水長流,嘗記當年此共遊。 今夜南風吹客夢,清淮明月照孤舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

紫金山:山名。

清淮:清澈的淮河。

繙譯

紫金山下的水長久地流淌,還記得儅年在這裡一同遊玩。今夜南麪的風吹動我的夢境,清澈的淮河上明月照著我這孤獨的小船。

賞析

這首詩以簡潔而深情的筆觸,表達了詩人對妻子的思唸之情。首句描繪了紫金山下水的永恒流淌,暗示嵗月的流逝,也勾起了曾經共遊的廻憶。接著寫今夜的南風和孤舟上的自己,以及清淮明月的陪伴,越發襯托出自己的孤寂。詩人通過自然景象的描寫,將內心的思唸之情烘托得淋漓盡致,讓讀者能深切感受到那份深沉的眷戀和牽掛。語言質樸,意境清幽,情感真摯動人。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文