(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 叢翠亭: 一座位於繁茂綠柳環繞中的亭子。
- 重城: 城牆層層疊疊,這裏指城市中心。
- 迢迢: 遙遠的樣子,形容亭子高聳。
- 翠甍: 翠綠的屋脊,甍,屋檐。
- 春雲依檻暖: 春天的雲彩輕柔地依偎在欄杆旁,顯得溫暖。
- 夕照落山明: 夕陽的餘暉灑落在山頭,景色明亮。
- 章街曉: 章臺街道,清晨時分。
- 翻鴻: 翻飛的大雁,鴻,大雁。
- 洛浦: 洛河兩岸,古代著名的風景地。
- 清樽: 清酒,樽,古代盛酒的器具。
- 桴鼓: 桴,鼓槌;鼓,古代打擊樂器,這裏指擊鼓的聲音。
- 晝無驚: 白天沒有戰事或喧囂,平靜安寧。
翻譯
綠色的柳樹裝點了整個城市,那座亭子高高聳立,彷彿從重重疊疊的城牆中探出翠綠的屋脊。春天的雲朵輕輕依偎在欄杆邊,帶來溫暖的氣息;傍晚的夕陽灑落山頭,景色明亮。清晨的章臺街道上,騎馬的人們穿梭而過;晴朗的洛浦岸邊,大雁展翅飛翔。在這座清靜的亭子裏,只留下美酒招待客人,日間也沒有戰鼓聲打擾這份寧靜。
賞析
這首詩描繪了歐陽修眼中的城市春景與日常生活的恬淡雅緻。首聯以柳色和高樓相映,展現了一幅生機盎然的城市畫卷。頷聯通過雲彩、欄杆和夕陽,營造出溫馨寧靜的氛圍。頸聯則通過動態的「走馬」和「翻鴻」,描繪了城市的活力與自然的和諧。尾聯以「清樽」和「桴鼓」,表達詩人對寧靜生活的嚮往,以及對友人的熱情挽留。整首詩語言流暢,意境優美,充滿了詩人對生活的熱愛與對和平的期盼。