彈琴效賈島體
古人不可見,古人琴可彈。
彈爲古曲聲,如與古人言。
琴聲雖可聽,琴意誰能論。
橫琴置牀頭,當午曝背眠。
夢見一丈夫,嚴嚴古衣冠。
登牀取之坐,調作南風弦。
一奏風雨來,再鼓變雲煙。
鳥獸盡嚶鳴,草木亦滋蕃。
乃知太古時,未遠可追還。
方彼夢中樂,心知口難傳。
既覺失其人,起坐涕汍瀾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賈島體:賈島作詩以苦吟著稱,詩風清奇僻苦。這裏「彈琴效賈島體」指歐陽修學習賈島那種獨特的風格情調來寫關於彈琴的詩 。
- 橫琴:**橫(héng)**放着琴。
- 曝背:曬背。曝(pù),曬。
- 嚴嚴:整齊莊重的樣子。
- 衣冠:衣服和帽子。這裏指穿戴。
- 南風弦:琴曲名。《南風》是古代樂曲,相傳爲虞舜所作 。
- 再鼓:再次彈奏。
- 滋蕃:繁殖茂盛。滋(zī),滋生;蕃(fán),繁茂。
- 汍瀾:**汍(wán)**瀾,淚流縱橫的樣子。
翻譯
古代的賢能之人如今已無法見到,但是他們曾彈奏過的琴呀我尚可拿來彈奏。 彈出那古老曲子的美妙聲響,就彷彿在與古代的賢士親切交談一般。 琴音雖然悅耳動聽,可是這琴音深處蘊含的情意又有誰能夠深切體悟討論呢? 把琴橫放在牀頭,中午時分我曬着後背愜意入眠。 睡夢中遇見一名男子,身着極其端莊古樸的衣服帽子。 他來到牀邊取過琴坐下,調試琴絃彈奏起《南風》之曲。 剛一奏響,風雨就隨之而來,再次彈奏之時風雲變幻如煙雲般無窮。 鳥獸都歡快地鳴叫起來,草木也越發繁茂生長。 此時才明白原始時代的美好境界啊,並非遙不可及,是可以追憶還原的。 正當沉浸在夢中的歡樂之時,心中明瞭這種快樂卻難以用言語表達闡述。 等到醒來卻發現夢中的人已經消失不見,起身坐在那兒不禁淚流滿面。
賞析
這首詩呈現出一種夢幻與現實交織,對古代美好境界嚮往追懷的獨特意境。開篇「古人不可見,古人琴可彈」便營造出一種今與古、人與物的反差,借琴爲媒介搭建起與古人對話的橋樑。詩中詳細描繪了夢境:彈琴男子的莊重形象,琴曲引發自然景象變化,側面展現出太古時期蘊含的生機與和諧秩序,讓詩人心馳神往。而「方彼夢中樂,心知口難傳」真切表達出那種難以言表的美妙體驗。醒來後「既覺失其人,起坐涕汍瀾」面對現實夢境不再的失落悲傷,體現出詩人對夢中所感的眷戀不捨,也是對現實中難以尋覓類似美好境遇的無奈悵惘,具有深沉的情感厚度和藝術感染力 。