彈琴效賈島體

古人不可見,古人琴可彈。 彈爲古曲聲,如與古人言。 琴聲雖可聽,琴意誰能論。 橫琴置牀頭,當午曝背眠。 夢見一丈夫,嚴嚴古衣冠。 登牀取之坐,調作南風弦。 一奏風雨來,再鼓變雲煙。 鳥獸盡嚶鳴,草木亦滋蕃。 乃知太古時,未遠可追還。 方彼夢中樂,心知口難傳。 既覺失其人,起坐涕汍瀾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 賈島體:賈島作詩以苦吟著稱,詩風清奇僻苦。這裏「彈琴效賈島體」指歐陽修學習賈島那種獨特的風格情調來寫關於彈琴的詩 。
  • 橫琴:**橫(héng)**放着琴。
  • 曝背:曬背。曝(pù),曬。
  • 嚴嚴:整齊莊重的樣子。
  • 衣冠:衣服和帽子。這裏指穿戴。
  • 南風弦:琴曲名。《南風》是古代樂曲,相傳爲虞舜所作 。
  • 再鼓:再次彈奏。
  • 滋蕃:繁殖茂盛。滋(zī),滋生;蕃(fán),繁茂。
  • 汍瀾:**汍(wán)**瀾,淚流縱橫的樣子。

翻譯

古代的賢能之人如今已無法見到,但是他們曾彈奏過的琴呀我尚可拿來彈奏。 彈出那古老曲子的美妙聲響,就彷彿在與古代的賢士親切交談一般。 琴音雖然悅耳動聽,可是這琴音深處蘊含的情意又有誰能夠深切體悟討論呢? 把琴橫放在牀頭,中午時分我曬着後背愜意入眠。 睡夢中遇見一名男子,身着極其端莊古樸的衣服帽子。 他來到牀邊取過琴坐下,調試琴絃彈奏起《南風》之曲。 剛一奏響,風雨就隨之而來,再次彈奏之時風雲變幻如煙雲般無窮。 鳥獸都歡快地鳴叫起來,草木也越發繁茂生長。 此時才明白原始時代的美好境界啊,並非遙不可及,是可以追憶還原的。 正當沉浸在夢中的歡樂之時,心中明瞭這種快樂卻難以用言語表達闡述。 等到醒來卻發現夢中的人已經消失不見,起身坐在那兒不禁淚流滿面。

賞析

這首詩呈現出一種夢幻與現實交織,對古代美好境界嚮往追懷的獨特意境。開篇「古人不可見,古人琴可彈」便營造出一種今與古、人與物的反差,借琴爲媒介搭建起與古人對話的橋樑。詩中詳細描繪了夢境:彈琴男子的莊重形象,琴曲引發自然景象變化,側面展現出太古時期蘊含的生機與和諧秩序,讓詩人心馳神往。而「方彼夢中樂,心知口難傳」真切表達出那種難以言表的美妙體驗。醒來後「既覺失其人,起坐涕汍瀾」面對現實夢境不再的失落悲傷,體現出詩人對夢中所感的眷戀不捨,也是對現實中難以尋覓類似美好境遇的無奈悵惘,具有深沉的情感厚度和藝術感染力 。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文