(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柱史:即御史。
- 漕:通過水道運輸糧食等物資。
- 德星:古以景星、歲星等爲德星,認爲國有道有福或有賢人出現,則德星現。
- 濂翁:指宋代理學家周敦頤,他號濂溪先生。
- 班荊:指朋友相遇,共坐談心。
翻譯
九曲的山川遇到了非凡之人,仙靈歡快起舞面對水中之神。德星的照耀來自蜀地,瘴氣和霧氣得以澄清一下子洗淨福建。造福萬物的濂溪先生仁德威望顯著,寬鬆對待民衆如王旦政令有新貌。在爛柯精舍像朋友般交談,好想約定秋風時節到北津。
賞析
這首詩是對某人擔任相關職務的慶賀與讚揚。詩中描繪了異人來到九曲山川,帶來諸多美好變化,如德星臨照、瘴霧澄清,以及其具有高尚的品德和出色的理政才能,如濂翁般有仁德威望,像王旦般有新的政策舉措。同時提到了在爛柯精舍的友好交談,以及對未來秋風時在北津相聚的期待。整體營造出一種積極向上、對未來充滿希望的氛圍,表達了詩人對這個人的敬重和祝賀之情。