雨過

一霎荷塘雨,明珠翠蓋擎。 柄危難得穩,稍側便須傾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一霎(shà):很短的時間,一會兒。形容雨下的時間不長。
  • 明珠:這裏指荷葉上滾動的水珠,像明亮的珍珠。
  • 翠蓋:翠綠的荷葉,因形狀像傘蓋,所以稱爲翠蓋。
  • 擎(qíng):舉起、托住。
  • 柄危:指荷葉的柄纖細,好像很危險、不穩固。

翻譯

一陣驟雨灑落在荷塘之上,荷葉上滾動着如明珠般晶瑩的雨滴,它們被翠綠的荷葉穩穩託舉着。可是荷葉的柄很纖細,難以保持穩定,只要稍微傾斜一點兒,那些「明珠」便會傾灑掉落。

賞析

這首詩描繪了一幅雨後荷塘生動而細膩的畫面。前兩句「一霎荷塘雨,明珠翠蓋擎」,直接展現了雨後瞬間的奇妙景象,以「明珠」比喻雨滴,形象地寫出了雨滴在荷葉上圓潤晶亮的樣子,「翠蓋擎」又賦予荷葉一種輕柔而有力的姿態,彷彿荷葉是在精心呵護着那些如珍珠般珍貴的雨滴。

後兩句「柄危難得穩,稍側便須傾」則巧妙地轉筆,通過對荷葉柄難以支撐穩定,導致雨滴容易傾灑的描述,從細微處展現了自然景象變化的微妙與不確定性。整首詩雖然沒有直白的情感抒發,但卻能讓讀者感受到自然的神奇與脆弱,引發人們對事物易逝、美好難長久的無限遐思,充滿了哲理韻味,以小見大,餘味無窮 。

趙汝燧

名或作汝燧。宋宗室,居袁州,字明翁,號野谷。寧宗嘉泰二年進士。主東陽縣簿,遷湖南刑司獄幹官,改知臨川縣。監鎮江府榷貨務,年課羨三十萬。遷知郴州。歷湖南憲漕,以刑部郎官召對,再差知溫州。博記工文,尤長於詩,爲江湖派詩人。有《野谷詩稿》。 ► 289篇诗文