(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 一霎(shà):很短的時間,一會兒。形容雨下的時間不長。
- 明珠:這裏指荷葉上滾動的水珠,像明亮的珍珠。
- 翠蓋:翠綠的荷葉,因形狀像傘蓋,所以稱爲翠蓋。
- 擎(qíng):舉起、托住。
- 柄危:指荷葉的柄纖細,好像很危險、不穩固。
翻譯
一陣驟雨灑落在荷塘之上,荷葉上滾動着如明珠般晶瑩的雨滴,它們被翠綠的荷葉穩穩託舉着。可是荷葉的柄很纖細,難以保持穩定,只要稍微傾斜一點兒,那些「明珠」便會傾灑掉落。
賞析
這首詩描繪了一幅雨後荷塘生動而細膩的畫面。前兩句「一霎荷塘雨,明珠翠蓋擎」,直接展現了雨後瞬間的奇妙景象,以「明珠」比喻雨滴,形象地寫出了雨滴在荷葉上圓潤晶亮的樣子,「翠蓋擎」又賦予荷葉一種輕柔而有力的姿態,彷彿荷葉是在精心呵護着那些如珍珠般珍貴的雨滴。
後兩句「柄危難得穩,稍側便須傾」則巧妙地轉筆,通過對荷葉柄難以支撐穩定,導致雨滴容易傾灑的描述,從細微處展現了自然景象變化的微妙與不確定性。整首詩雖然沒有直白的情感抒發,但卻能讓讀者感受到自然的神奇與脆弱,引發人們對事物易逝、美好難長久的無限遐思,充滿了哲理韻味,以小見大,餘味無窮 。