行平江道上六首 其五

去郭十五里,谷深水盤環。 借問塚纍纍,乃見金屏山。 趑趄泣漣洏,魂氣黯邱巒。 青松磊石堆,王母之所安。 迤東鬱相望,厥爲伯父阡。 殤兒百步外,妻也在其間。 哀此一抔土,四世下輕棺。 荏苒歲紀流,骨肉蔽不完。 俯仰內崩裂,憤慍滿山川。 還過衡廬下,血淚何能乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 去郭(qù),距離;,外城。意思是距離城郭。
  • 盤環:曲折迴旋。
  • 趑趄(zī jū):行走困難,這裏形容人徘徊不前 。
  • 漣洏(lián ér):流淚的樣子 。
  • 魂氣:古人認爲人的靈魂之氣,這裏可理解爲逝者的魂魄。
  • :使……黯淡。
  • 磊石:堆砌石頭。
  • 王母:祖母 。
  • 迤東:向東延伸。(yǐ)。
  • 鬱相望:形容樹木鬱鬱蔥蔥,可以相互望見。
  • :代詞,那。
  • (qiān):墓道 。
  • 殤兒:未成年而死的兒子。
  • 一抔(póu)土:一捧土,常用來代指墳墓。
  • 荏苒(rěn rǎn ):時間一點一點地流逝、不知不覺中便稍縱即逝。
  • 歲紀:歲月、年代。
  • 衡廬:泛指房屋。衡,橫木爲門;廬,簡陋的房屋。

翻譯

距離城郭十五里的地方,山谷幽深,水流曲折環繞。向人詢問那一座座相連的墳墓,就看到了金屏山。我徘徊在這裏,傷心哭泣淚流滿面,逝者的魂魄彷彿使山巒都黯淡無光。那青松環繞、石堆磊磊之處,是祖母安眠的地方。向東望去,樹木蔥鬱相互連接,那裏便是伯父的墓道。未成年夭折的兒子葬在百步之外,妻子也埋葬在這一片區域。哀傷這小小的一捧墳土,先後葬下了四代人的輕便棺木。歲月匆匆流逝,死去的骨肉都已腐朽難以保全。我擡頭低頭間內心如崩裂一般痛苦,憤懣和怨恨充滿了山川。回來路過房屋之下,血淚怎麼能夠擦乾。

賞析

這首詩是陳三立行於平江道上時觸景生情所作,飽含着詩人對逝去親人的深切追思與無盡哀傷。開篇以「去郭十五里,谷深水盤環」描繪出一片幽深靜謐卻又帶着幾分荒涼的場景,爲全詩定下哀傷的基調。「借問冢累累,乃見金屏山」從行人的詢問引出所見的墓地,自然地過渡到對親人墳墓的描寫。

中間部分 「趑趄泣漣洏」等句,詩人直白地表達了自己在墓地前徘徊、痛哭流涕的悲慟之情,「魂氣黯邱巒」 更是通過環境描寫,將內心的悲痛移情于山川,彷彿逝者的哀傷讓山河都失去了光彩,細膩地刻畫了詩人內心的痛苦。 對祖母、伯父、殤兒及妻子墓葬位置的敘述平和而又沉痛, 「哀此一抔土,四世下輕棺」 短短几字,透露出家族的興衰與生死的無常,讓讀者深刻體會到詩人對逝去親人的不捨與眷戀。「荏苒歲紀流,骨肉蔽不完」感慨歲月易逝,親人埋入地下後難以保全的無奈,進一步強化了哀傷的情感。 最後 「俯仰內崩裂,憤慍滿山川。還過衡廬下,血淚何能乾」,將內心的悲痛推向高潮,詩人內心痛苦得如同崩裂,憤慨怨恨充斥天地,回到家中,想起親人更是淚水難幹,這種真摯強烈的情感讓人動容,整首詩以樸素平實的語言,卻道盡了生死相隔的悲傷與對家族命運的感傷,感染力十分深厚 。

陳三立

陳三立

陳三立(1859-1940),字伯嚴,號散原,江西義寧(今九江修水)人。湖南巡撫陳寶箴之子,與譚嗣同、丁惠康、吳保初合稱“維新四公子”。光緒15年己丑(1889)進士,官吏部主事,期間曾參加強學會。光緒21年(1895),棄吏部主事官職,往湖南協助其父推行新政,辦時務學堂、武備學堂、算學館、《湘報》、南學會,羅致了包括譚嗣同、梁啓超、黃遵憲在內的維新志士,湖南風氣爲之一變,成爲全國維新運動的中心之一。戊戌(1898)政變後,以“招引奸邪”之罪革職,移居於江西南昌西山崢廬。後出任三江師範學堂總教習。清亡後以遺老自居,1937年盧溝橋事變,絕食五日而死。其詩宗尚黃庭堅,風格清奇拗澀,是近代同光體贛派的領袖,梁啓超稱其詩“不用新異之語而境界自與時流異,濃深俊微,吾謂於唐宋人集中罕見倫比”。有《散原精舍詩》、《散原精舍詩續集》、《散原精舍詩別集》。 ► 2828篇诗文