減字木蘭花 · 銀箏旋品

· 蘇軾
銀箏旋品,不用纏頭千尺錦。妙思如泉,一洗閑愁十五年。 爲公少止,起舞屬公《公莫》起。風裏銀山,擺撼魚龍我自閑。
拼音

譯文

隨即欣賞彈用銀裝飾的箏。不用大量的財物賞賜演奏者;不用花費而欣賞美好的演奏。美妙的才思象泉水涌出,滔滔不絕。洗掉了我十五年的閒愁。 爲了讓您稍作停留。您不要起身走了,請您起舞。我是會像蓬萊仙島三神山裏的魚龍在風裏擺撼舞蹈的。

注釋

減字木蘭花:詞牌名。《木蘭花》原爲唐教坊曲,《金奩集》入「林鐘商調」。《花間集》所録三首各不相同,茲以韋端己《木蘭花·獨上小樓春欲暮》詞爲準。五十五字,前後闋各三仄韻,不同部換叶。《尊前集》所録皆五十六字體,北宋以後多遵用之。《樂章集》及《張子野詞》幷入「林鐘商」。其名《木蘭花令》者,《樂章集》入「仙呂調」,前後闋各三仄韻(平仄句式與《玉樓春》全同,但《樂章集》以《玉樓春》入「大石調」,似又有區別)。別有《減字木蘭花》,《張子野詞》入「林鐘商」,《樂章集》入「仙呂調」。四十四字,前後闋第一、三句各減三字,改爲平仄韻互換格,毎闋兩仄韻、兩平韻。又有《偸聲木蘭花》,入「仙呂調」。五十字,前後闋第三句各減三字,平仄韻互換與《減字木蘭花》相同。宋教坊複演爲《木蘭花慢》,《樂章集》入「南呂調」,百一字,前闋五平韻,後闋七平韻。茲陳五格,以見一曲演化之由,他可類推。《減字木蘭花》四字句與七字句相間,句句用韻,仄韻與平韻交互,毎兩句爲一意群,詞意轉折,適於各種題材,故宋人用此調者極多。《梅苑》李子正詞名《減蘭》。徐介軒詞名《木蘭香》。《髙麗史·樂志》名《天下樂令》。 題注:傅注本、元延祐本倶未收,唯見明呉訥鈔宋曾端伯輯《東坡詞拾遺》。 銀箏:龍楡生箋:「《宋書·樂志》:『箏,秦聲也。傅玄《箏賦》序曰:「世以爲蒙恬所造。今觀其體合法度,節究哀樂,乃仁智之器,豈亡國之臣所能關思哉。」《風俗通》則曰:「筑身而瑟絃。」不知誰所改作也。』《南史·巻三十三·何承天傳》:『承天素好弈棋,頗用廢事。又善彈箏。文帝賜以局子及銀裝箏。』」 纏頭:龍楡生箋:「白樂天《琵琶行》詩:『五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。』」 「起舞屬公《公莫》起」句:龍楡生箋引《晉書·巻二十三·樂志》::「《公莫舞》,今之巾舞也。相傳云項莊劍舞,項伯以袖隔之,使不得害漢髙祖,且語項莊云『公莫!』古人相呼曰『公』,言公莫害漢王也。今之用巾蓋像項伯衣袖之遺式。然案《琴操》有《公莫渡河曲》,然則其聲所從來已久,俗云項伯,非也。』」 銀山:龍楡生箋引西漢東方曼卿撰《神異經·南荒經》:「南方有銀山,長五十里,髙百餘丈,悉是白銀。」 擺撼魚龍:古時百戲雜耍名,漢時由西域傳入,由藝人持所製異獸模型作幻化表演。龍楡生箋:「《漢書·西域傳·贊》:『(作)曼衍魚龍、角抵之戲以觀視之。』注:『魚龍者,爲舍利獸,先戲於庭。及畢,乃入殿前激水,化爲比目魚,跳躍漱水作霧障日,化爲黃龍八丈,遨遊於庭,炫曜日光。』杜少陵《秋興》詩:『魚龍寂寞秋江冷,故國平居有所思。』案此所謂『擺撼魚龍』,猶《赤壁賦》云『舞幽壑之潛蛟』也。」

《減字木蘭花·銀箏旋品》是北宋文學家蘇東坡所創作的一首詞。上片寫了與友人偶然相見的歡快場景,下片主要描繪了一幅歡歌狂舞的場面。全詞內容積極樂觀,突出了詞人放逸的個性,表達了與友人不期而遇的愉悅心情。

賞析

上片描述詞人與友人王定國在南都不期而遇的歡快情景。「銀箏旋品。不用纏頭千尺錦」,詞人自己撥動起銀箏的調音「品」,确定音位後,便彈起樂曲來,用不著請歌舞藝人來表演送她們千尺錦帛作「纏頭」裝飾了。「妙思如泉。一洗閑愁十五年。」箏曲發出的奇妙樂響,有如泉水淙淙流淌的暢快思緒,一下子把兩人相別十五年的閑愁全部衝洗乾凈了。 下片寫舞蹈,誠如《淮南子·本經訓》所云:「心和欲則樂,樂斯動,動斯蹈,蹈斯蕩,蕩斯歌,歌斯舞。」下片從上片的音樂快感過渡到歡歌狂舞,旣自然,又眞實,目睹著二人在相遇歡宴中種種心花怒放的衝動過程:「爲公少止。起舞屬公公莫起。風裏銀山。擺撼魚龍我自閑。」大家爲了國家朝廷整年的忙忙碌碌,不妨少事休息,相囑一起來跳舞。於是,欣然跳起了「公莫舞」,兩人手執著珍異動物模型搖擺踏跳,似乎幻覺在風裏的三神山上,好像魚龍變化、嗷水作霧,霎時化成八丈黃龍,出水遨遊,炫耀著日光。……在這般神仙境界中,他們內心的什麽煩惱都忘懷了。「我自閑」,尤其是詞人自己,全身心感到無比閑適、輕松、愜意、自在,他已完全放開了。有如他在知密州任時的「放意肆志」韻「超然」態度,所謂「憑君借取《法界觀》,一洗人間萬事非」。 這首詞全篇非常樂觀、曠達、自適、自在的情趣抒寫,幷毫無物累、壓抑、疲憊、傷感的格調韻致者,其實,正是詞人「野性猶同縱壑魚」的放逸箇性的突出表現。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鏇品:輪流縯奏。
  • 纏頭:古代歌舞藝人表縯完畢,客以羅錦爲贈,稱“纏頭”。這裡指賞賜。
  • 閒愁:無耑無謂的憂愁。
  • 屬(zhǔ):勸酒;敬酒。

繙譯

銀箏輪流彈奏,不用那千尺錦緞來賞賜。奇思妙想如泉水般湧流,一下子洗去了無耑無謂的十五年憂愁。爲了你稍微停下(彈奏),起身跳舞勸你不要起來。風裡如同銀山在擺搖撼動,驚動魚龍而我自己卻自在悠閑。

賞析

這首詞生動地展現了一個歡樂而充滿情趣的場景。上闋描述了銀箏的美妙縯奏,不用巨額賞賜也能帶來愉悅和霛感,還洗去了多年的憂愁。下闋則寫爲了對方而暫停彈奏,起而跳舞相勸,最後以風中如銀山般的動態景象烘托出一種自在從容的氛圍。全詞語言簡練,意境明快,表現出囌軾豁達灑脫的一麪,既有訢賞藝術的雅興,又有享受生活的快意,給人以輕松愉悅之感。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文