金陵雜興二百首

· 蘇泂
桑間少婦誰能管,松下孤僧卻可憐。 魚躍鳶飛均適爾,流行坎止不徒然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桑間:桑林之間。
  • 少婦:已婚的年輕女子。
  • 孤僧:孤獨的僧人。
  • (yuān):老鷹。
  • 適爾:悠然自得的樣子。
  • 流行坎止:順流而行,遇險即止,比喻順利時出仕,遭遇坎坷就退隱。

翻譯

桑林之間的年輕少婦有誰能管束呢,松樹下的孤獨僧人卻讓人覺得可憐。魚兒跳躍、老鷹飛翔都那麼悠然自得,順流而行或遇險即止並非是無緣無故的。

賞析

這首詩營造出一種獨特的氛圍。前兩句通過「桑間少婦」和「松下孤僧」的形象對比,展現出不同生命狀態的景象。後兩句則以生動的「魚躍鳶飛」描繪自然之態,以及對「流行坎止」這種人生境遇變化並非無因的思考。整首詩充滿了對自然和人生的感悟與思索,語言簡潔而意境深遠。

蘇泂

蘇泂,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《泠然齋詩集》八卷。 蘇泂詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,酌校有關史籍。新輯集外詩附於卷末。 ► 883篇诗文