憶江南 · 成都好

· 仲殊
成都好,蠶市趁遨遊。夜放笙歌喧紫陌,春遨燈火上紅樓。車馬溢瀛洲。 人散後,繭館喜綢繆。柳葉已饒煙黛細,桑條何似玉纖柔。立馬看風流。
拼音

注釋

蠶市:蜀地舊俗,每年春時,州城及屬縣循環一十五處有蠶市,買賣蠶具兼及花木、果品、藥材雜物,並供人遊樂。唐·司空圖《漫題》詩之二:“蝸廬經歲客,蠶市異鄉人。”前蜀·韋莊《怨王孫》詞:“錦裏蠶市,滿街珠翠,千萬紅妝。”宋·邵雍《依韻寄成都李希淳屯田》詩:“花時難得會,蠶市易成歡。”宋·陸游 《開歲》詩:“相尋蠶市人何在,爛醉蟆津事亦非。” 笙歌:泛指奏樂唱歌。 紫陌:指京師郊野的道路。漢·王粲《羽獵賦》:“濟漳浦而橫陣,倚紫陌而竝徵。”唐·劉禹錫《元和十一年自朗州召至京戲贈看花諸君子》詩:“紫陌紅塵拂面來,無人不道看花回。” 紅樓:紅色的樓。泛指華美的樓房。 繭館:飼蠶之館。宋·梅堯臣《和孫端叟蠶具·蠶館》:“ 漢 儀後親蠶,採桑來繭館。”

仲殊

宋僧。安州人。俗姓張,名揮,字師利。常遊姑蘇,能文善詩。初爲士人,其妻以藥毒之,遂棄家爲僧。住蘇州承天寺、杭州寶月寺。時食蜜解毒,自雲嗜蜜,人稱蜜殊。與蘇軾友善。後自縊於枇杷樹下。有《寶月集》。 ► 89篇诗文