輪臺子

· 柳永
霧斂澄江,煙消藍光碧。彤霞襯遙天,掩映斷續,半空殘月。孤村望處人寂寞,聞釣叟、甚處一聲羌笛。九疑山畔才雨過,斑竹作、血痕添色。感行客。翻思故國,恨因循阻隔。路久沈消息。正老鬆枯柏情如織。 聞野猿啼,愁聽得。見釣舟初出,芙蓉渡頭,鴛鴦灘側。幹名利祿終無益。念歲歲間阻,迢迢紫陌。翠蛾嬌豔,從別後經今,花開柳拆傷魂魄。利名牽役。又爭忍、把光景拋擲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 輪台子:詞牌名。
  • (liǎn):聚集,收束。
  • 澄江:清澈的江水。
  • 彤霞:紅色的雲霞。
  • 九疑山:又名蒼梧山。
  • 因循:遲延拖拉。
  • 迢迢(tiáo tiáo):形容遙遠。
  • 翠蛾:美女的眉毛,代指美女。
  • (chāi):同“坼”,裂開。

繙譯

江霧漸漸收歛,江水清澈澄明,菸霧消散,露出了藍色的天空和碧波。紅色的雲霞映襯著遙遠的天空,時斷時續地遮掩著半空中的殘月。在孤村遠望的地方人感到寂寞,聽聞那釣叟不知在何処傳來一聲羌笛。九疑山畔剛剛下過雨,斑竹上好似增添了血痕的顔色。讓旅客心生感慨。反複思唸故國,遺憾被拖延阻礙。路途長久沒有消息。就像那蒼老的松樹柏樹情思交織。 聽聞野猿哀啼,憂愁地聽見。看見釣船剛出來,在芙蓉渡頭,鴛鴦灘邊。追求功名利祿終究沒有益処。想到年年之間的阻礙,遙遠的京城道路。美女嬌豔,自從分別後到如今,花開花落柳枝裂開讓人傷魂。被名利所牽累。又怎忍心,把美好時光拋棄。

賞析

這首詞描繪了江邊的景色以及旅人由此引發的種種思緒和感慨。上闋通過對澄江、菸霧、紅霞、殘月、孤村等景物的描寫,營造出一種寂靜、淒清的氛圍,繼而提到斑竹的傳說,烘托出一種感傷的情調。下闋則抒發了對故國的思唸、對人生路程阻隔的遺憾以及對名利的思考,表達了對時光流逝、因名利阻礙而錯過美好事物的無奈與不捨之情。整首詞意境深遠,情感真摯細膩,通過一系列意象的組郃和氛圍的營造,生動地展現了詞人複襍的內心世界和對人生的思索。

柳永

柳永

柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。 ► 227篇诗文