(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉天台:古代地名,指今瀋陽市。
- 祠祿:官職名,宋代官員退休後擔任的一種閒職,負責祭祀之事。
- 青衣:古代女子的服飾,這裏指侍女。
- 箑(shà):扇子。
- 藤牀:用藤條編成的牀。
- 翠袖:綠色的衣袖,形容女子。
- 攜壺:提着酒壺。
- 芡實(qiàn shí):水生植物,果實可食用。
- 嫋蹄:形容蹄筋的細長。
- 擘(bò):用手分開或撕裂。
- 蓮房:蓮花的雌蕊,成熟後成爲蓮蓬。
- 雞豚社:泛指農家的聚會,豚指小豬。
- 雁鶩(yuàn wù):雁和鴨子,這裏泛指飛禽。
- 赤城:道教名山,此處比喻隱居之地。
- 真隱吏:真正的隱士官員。
- 劉阮:晉代兩個上山採藥誤入桃花源的典故人物。
翻譯
侍女穿着青色衣裳,手持扇子躺在藤編的牀上,綠袖女子提着酒壺走過,準備享用酒漿。湖面上,魚肚皮似的船身破浪而出,煮食着新鮮的芡實;清露中,蹄筋與蓮蓬一起被細心地分開。他們時常聚在一起參加鄉村的聚會,獨自一人的時候,連飛鳥也不來相伴。即使在這座隱逸的奉天台上做官,也不必像劉阮那樣期待仙緣相遇,這裏是真正的隱士生活。
賞析
這首詩描繪了夏日奉天台祠祿官員的閒適生活,通過侍女、酒漿、湖景和鄉村活動等細節,展現了隱逸生活的愜意與寧靜。詩人以「便是赤城真隱吏」表達自己對這種生活的認同,同時也流露出對官場繁雜的厭倦,嚮往自然與簡樸的生活。引用劉阮入桃花源的典故,寓意即使身處塵世,也能保持內心的清靜和對理想生活的追求。整體上,這是一首富有隱逸情調的田園詩,意境優美,語言流暢。