譯文
成都有個犀浦鎮,只是一個十分繁榮,富強的大鎮。我正巧在四月路經此地,看到了這裏美麗的景色。滿樹的黃梅已經成熟,深而清的河水向長江流去。天空下起了濛濛細雨,打溼了茅草蓋的屋頂,山間雲霧瀰漫,田間有春水澆灌。河中彷彿整日有蛟龍在嬉戲,形成一個個漩渦達到河岸又返回來。
注釋
犀浦道:屬成都府,杜甫宅其地,治所在今郫縣犀浦鎮。安史之亂,唐玄宗避蜀,因定成都爲南京,實未進駐。
湛湛:水深而清
冥冥:昏暗
盤渦:急水旋渦
賞析
此詩描寫蜀中四月的情景,壯美與纖麗互見,宏觀與微觀俱陳。細雨迷濛,密霧難開,春水盈野,一派浩渺,意境壯闊。
詩中的“南京”是指現在的成都,“犀浦道”指唐代的犀浦縣,現在四川郫縣的犀浦鎮就是當年犀浦縣治所。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南京:指成都。
- 西浦道:成都西郊的一條道路。
- 湛湛(zhàn zhàn):形容水深而清澈。
- 冥冥(míng míng):形容天色昏暗。
- 茅茨(máo cí):茅草屋頂。
- 疏:稀疏,不密。
- 竟日:整天。
- 盤渦:水流旋轉形成的漩渦。
翻譯
在成都西郊的道路上,四月時黃梅已經成熟。 長江水深而清澈地流淌,天色昏暗中細雨紛紛而至。 茅草屋頂因稀疏而易溼,雲霧濃密難以散開。 整日裏,蛟龍似乎歡喜,水流形成的漩渦與岸邊迴旋。
賞析
這首作品描繪了成都四月梅雨時節的景象,通過「湛湛長江」、「冥冥細雨」等意象,生動地表現了雨天的溼潤和昏暗。詩中「茅茨疏易溼」一句,既反映了雨水的滲透,也暗示了詩人簡樸的生活環境。結尾的「竟日蛟龍喜,盤渦與岸回」則以蛟龍喜雨、水渦迴旋的想象,賦予了自然景象以神祕和活力,展現了詩人對自然變化的敏銳觀察和深刻感受。