譯文
遠行的大雁向南飛翔,風雨中與雁羣失散。飢渴辛苦的大雁雙翅無力地下垂,只好獨宿於清冷的河中小洲。
沙鷂和白鷺苦於難以親近,時刻擔心被弓箭射殺。茫茫雲海中找不到歸宿,有誰來聽鴻雁的聲聲哀號。
注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峯碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。駱賓王寫詩好用數字取名,人稱“卜算子”。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句爲六言句,於第三字豆。宋教坊復演爲慢曲,《樂章集》入“歇指調”。八十九字,前片四仄韻,後片五仄韻。
旅雁:徵雁。這裏比喻戰亂時人們紛紛南逃。
寒汀(tīng)立:冷落悽清的河中小洲。
鷗鷺:即沙鷗、白鷺。
矰(zēng):用絲繩繫住的短箭。繳(zhuó):系在箭上的絲繩。
序
《卜算子·旅雁向南飛》是宋代詞人朱敦儒所寫的一首詞。該詞上片寫失羣旅雁遭遇風雨後的疲累飢渴之狀與孤獨之感,下片寫他鄉的不適、危機與迷惘感。同時詞人運用象徵手法,借所遇到的景物來爲自己寫照,抒發自己的心聲。
賞析
上闕寫失羣旅雁遭遇風雨後的疲累飢渴之狀與孤獨之感。詞的首句寫冬天雁由北向南遷徙。“情沿物應”,才發而爲詞,“道寄人知”,藉以表達因雁而興起的傷感。“風雨羣相失”的“風雨”,表面是指自然的風雨,骨子裏卻是喻指人世社會的風雨,是驟然襲來的戰禍。接下去便以雁之飢渴辛勞、無力續飛與孤宿寒汀的情景,來比喻人們在逃難途中忍飢受寒、疲憊不堪和孤苦無依的慘狀。
下闋以雁之憂懼被人弋射和茫茫無處歸宿,以及哀鳴而無人憐顧的孤危,象徵他與廣大人民當時類似的處境與心情。“鷗鷺苦難親”一句,承上句“寒汀立”而有所深入。鷗、鷺與雁,都是棲宿於沙洲汀渚之間的鳥類,而說“難親”,便有地下亦難寧處之苦;“贈繳憂相逼”,則天空中更怕有性命之憂。《史記·留侯世家》載漢高祖歌日:“鴻鵠高飛,一舉千里。······雖有贈繳。尚安所施!”而這裏的鴻雁苦於身心交瘁,無力高飛,便易被獵人所射殺。如此借旅雁的困厄以寫人間的憂患,可謂入木三分。結尾續寫旅雁之苦。“雲海茫茫”亦即人海茫茫,一語雙關,餘悲不盡。
全詞處處寫雁,但又處處在寫自身的處境與心緒,收到了言在此而意在彼的藝術效果。詞人寫的雖然是個人在逃難途中的遭遇與感受,但作品所反映的內容卻具有較強的時代色彩和普遍的意義。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **卜算子:詞牌名。
- **旅雁:遷徙的大雁。
- ****汀 (tīng)**:水邊平地。
- ****矰繳(zēng zhuó)**:繫有絲繩用來射鳥的短箭,這裏指射鳥的工具。
翻譯
遷徙的大雁往南方飛去,途中遭遇風雨使得雁羣失散。這隻孤獨的大雁又飢又渴,疲憊得兩翅無力地下垂着,獨自飛落在寒冷的水邊立着。 大雁與海鷗白鷺很難親近相處,還時刻擔心被射鳥的工具所傷害。雲海浩渺茫茫,大雁找不到自己的歸宿,又有誰能聽到它那急切哀傷的鳴叫。
賞析
這首詞以旅雁自比,生動地描繪了一隻在風雨中與羣體失散的大雁艱難處境。上闋用「旅雁」「風雨」「飢渴」「兩翅垂」等詞,刻畫了旅雁疲憊、孤獨的形象,讓人深感憐惜。下闋通過「鷗鷺苦難親」「矰繳憂相逼」展現旅雁不僅難以融入周圍環境,還面臨着生存危機,「雲海茫茫無處歸,誰聽哀鳴急」則將旅雁無處可歸的迷茫與哀痛推向高潮。此詞表面是寫旅雁,實則是作者借旅雁來抒發自身在南宋動盪局勢下流離失所、孤苦無依的感慨,體現出作者作爲一個文人面對亂世時的悲涼心境與對命運的無奈。