驥子好男兒,前年學語時。
驥子好男兒,前年學語時。
問知人客姓,誦得老夫詩。
世亂憐渠小,家貧仰母慈。
鹿門攜不遂,雁足系難期。
天地軍麾滿,山河戰角悲。
儻歸免相失,見日敢辭遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驥子:良馬,比喻有才華的人,這裏指杜甫的兒子。
- 渠:他,這裏指杜甫的兒子。
- 鹿門:地名,在今湖北省襄陽市,東漢龐德公曾隱居於此,這裏指隱居之地。
- 雁足:古代有雁足傳書的傳說,這裏指書信。
- 軍麾:軍旗,這裏指戰亂。
- 戰角:戰場上吹響的號角聲,象徵戰爭。
- 儻:倘若,如果。
翻譯
我的兒子是個好男兒,前年他還在學說話的時候。 他能問出客人的姓氏,還能背誦我寫的詩。 世道混亂,我憐惜他年紀還小;家境貧寒,全靠母親的慈愛。 我未能帶着他去隱居的鹿門,書信往來也難以期待。 天下到處都是戰亂,山河間充滿了戰角聲的悲鳴。 如果我能回去,免於彼此失散,即使遲些見到他,我也心甘情願。
賞析
這首詩是杜甫在戰亂時期對兒子的深情表達。詩中,杜甫以「驥子」比喻自己的兒子,讚美其聰明才智。通過描述兒子學語時的情景,展現了父子間的深情。詩中「世亂憐渠小,家貧仰母慈」反映了杜甫對兒子的擔憂和對家庭困境的無奈。末句「儻歸免相失,見日敢辭遲」則表達了對未來團聚的深切期盼,即使遲些也無妨,只要能免於失散。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了杜甫作爲父親的愛與憂,以及對和平生活的渴望。