東方歲星大明宮,南山喜氣搖晴空。
乾元發生春爲宗,盛德在木鬥建東。
東方歲星大明宮,南山喜氣搖晴空。
望雲五等舞萬玉,獻壽一聲出千峯。
文昌隨彩禮樂正,太平下直旌旗紅。
師曠應律調黃鐘,王良運策調時龍。
玄冥無事歸朔土,青帝放身入朱宮。
九韶九變五聲裏,四方四友一身中。
天何言哉樂無窮,廣成彭祖爲三公。
野臣潛隨擊壤老,日下鼓腹歌可封。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乾元:《周易》乾卦卦辭中的「乾元亨利貞」,這裏指天。(「乾」讀「qián」)
- 發生:萌發滋長。
- 春爲宗:以春作爲根本。
- 盛德在木:古代認爲春天屬木,木主仁,象徵着盛德。
- 鬥建東:北斗星的斗柄指向東方,代表春季。
- 歲星:木星。古代認爲木星所在的方位與國家的禍福有關。
- 大明宮:唐朝宮殿名。
- 五等:古代天子、諸侯、卿、大夫、士的五個等級。這裏指不同等級的官員。
- 萬玉:形容衆多官員的玉佩。
- 文昌:星名,這裏指朝廷的文治教化。
- 彩禮:指朝廷的禮儀。
- 樂正:指管理音樂的官員。
- 下直:官員下班。
- 師曠:春秋時晉國的樂師,善於辨音。
- 應律:應和音律。
- 黃鐘:我國古代音韻十二律中六種陽律的第一律。
- 王良:春秋時晉國的善御者。
- 時龍:時節之龍,指駕車的馬如龍之矯健。
- 玄冥:冬神。
- 朔土:北方。
- 青帝:春神。
- 朱宮:宮殿。
- 九韶:虞舜時的樂曲名。
- 九變:多次變化。
- 廣成:傳說中的仙人。
- 彭祖:傳說中長壽的人。
- 三公:古代朝廷中最尊顯的三個官職的合稱。
- 野臣:古代地方官吏對君主的自稱。
- 擊壤:古代的一種遊戲,相傳堯時,有老人擊壤而歌。
- 鼓腹:鼓起肚子,表示飽食無憂。
翻譯
春天是上蒼賦予的生機勃發的季節,而盛德在於木,春季時北斗星的斗柄指向東方。東方的歲星照耀着大明宮,南山的喜氣在晴空中搖曳。望着雲彩,各級官員舞動着玉佩,一聲獻壽之語從千山萬峯中傳來。文昌星隨着朝廷的禮儀,樂正們演奏着正樂,天下太平時官員們下班了,旌旗一片火紅。師曠應和着音律調整黃鐘,王良運用策略駕馭着如時節之龍般的駿馬。冬神玄冥無事回到北方,春神青帝放鬆身心進入宮殿。在九韶的九變和五聲之中,四方的友人和自身都沉浸其中。上天無需言語卻帶來無盡的歡樂,廣成和彭祖這樣的仙人被封爲三公。我這個地方小官偷偷地跟隨那些擊壤的老人,在太陽下鼓着肚子歌唱,希望能得到封賞。
賞析
這首詩描繪了元日早朝的盛大景象和祥和氛圍,體現了春天的生機和國家的繁榮。詩中通過對自然景象、宮廷禮儀、官員活動以及神話傳說的描述,展現了一個充滿希望和歡樂的場景。從「乾元發生春爲宗」開始,詩人強調了春天的重要性和生機盎然的氣息。接着,通過描寫歲星、大明宮、南山等,展示了朝廷的威嚴和吉祥的氣氛。描述官員們的活動,如「望雲五等舞萬玉,獻壽一聲出千峯」,表現出朝廷的禮儀和秩序。師曠、王良、玄冥、青帝等的提及,增添了神話色彩和文化底蘊。最後,詩人表達了自己作爲地方官吏對國家繁榮的喜悅和對美好未來的期望。整首詩意境宏大,語言優美,富有節奏感,充分展現了當時的社會風貌和人們的精神狀態。