那更春來,玉減香消。
堆枕烏雲墮翠翹。午夢驚回,滿眼春嬌。嬛嬛一裊楚宮腰。那更春來,玉減香消。
柳下朱門傍小橋。幾度紅窗,誤認鳴鑣。斷腸風月可憐宵。忍使懨懨,兩處無聊。
拼音
譯文
烏黑的長髮像烏雲堆砌在枕上,髮間的翠翹也已經歪落。午睡間突然被驚醒,望著滿眼卻衹是春色的温紅軟綠。輕柔優美的人兒,哪經得起又一春的歲月煎熬。衹怕,人老珠黃玉減香消。
柳樹下的紅門伴著小橋。多少次等到天黑點上蠟燭映紅了窗子,多少次誤以爲是他打馬經過。斷腸呀,風花雪月可憐無盡長宵。忍著萎靡的樣子,卻又,十分無聊。
注釋
鳴鑣(míng biāo):馬銜鐵。借指乘騎。
懨懨(yān yān):精神萎靡的樣子
嬛嬛(xuān):輕柔美麗。《史記·司馬相如列傳》:“柔橈嬛嬛,嫵媚姌裊”。
裊:指體態優美的樣子;形容女子婀娜多姿。
楚宮腰:楚靈王喜歡腰細之士(士:處在貴族階級之下,平民之上的一個低級貴族群體),全國之士皆變三餐爲一餐,爲博得君王一笑。此時有“當權者的愛好引導時尙潮流”的比喩。意義至東漢時馬援的兒子馬瘳上表馬太後時“楚王好細腰,宮中多餓人”,將意思大轉變,自此之後所指對象轉爲女子。而僅用來形容女性細小的腰身。(出自“楚王好細腰”這一典故,楚王喜歡腰細的人,他的妃嬪臣子就減肥勒腰來博得楚王的歡心,楚宮的女子腰都很細。)
宵(xiāo):夜。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翠翹:古代婦女首飾的一種,形狀像翠鳥尾上的長羽,這裏代指頭飾。(「翹」讀音:qiào)
- 嬛嬛:輕柔美麗貌。
- 楚宮腰:出自《韓非子·二柄》「楚靈王好細腰,而國中多餓人」,後以「楚宮腰」泛稱女子苗條的細腰。
- 鑣(biāo):馬嚼子兩端露出嘴外的部分,此處代指馬。
- 懨懨:精神萎靡的樣子。
翻譯
烏黑的長髮堆枕頭上,頭飾翠翹已散落。午後從夢中驚醒,眼中盡是春日的嫵媚嬌柔。身姿輕柔美麗,有着如楚宮宮女般的纖細腰肢。只是春天又來,身體卻日漸消瘦,香氣也漸漸消散。
在柳蔭下硃紅色的大門旁有座小橋。好幾次在紅色的窗前,誤以爲聽到了馬的嘶叫聲。這令人斷腸的風月之夜實在可憐,怎能忍心讓人精神萎靡,讓我們兩人都這般無聊寂寞。
賞析
這首詞上闋寫主人公從午夢中驚醒後的所見所感,描繪了她的美麗容貌和因春愁而消瘦的體態。下闋則通過描繪柳下朱門旁的小橋,以及主人公多次誤認馬嘶聲的情景,烘托出她的寂寞和思念之情。整首詞情景交融,通過細膩的描寫和含蓄的表達,展現了女子的孤獨和憂傷,以及對心上人的思念。詞中的語言優美,如「嬛嬛一嫋楚宮腰」,巧妙地運用典故,增強了詞的文化內涵和藝術感染力。「斷腸風月可憐宵」一句,將情感推向高潮,使讀者更能感受到主人公的痛苦和無奈。