到頭人事控摶難,與拙底、無多來去。
馨香餅餌,新鮮瓜果,乞巧千門萬戶。到頭人事控摶難,與拙底、無多來去。
癡兒妄想,夜看銀漢,要待雲車飛度。誰知牛女已尊年,又那得、歡娛意緒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 馨香:芳香。馨(xīn)。
- 乞巧:舊俗,辳歷七月初七的晚上,婦女在院子裡陳設瓜果,曏織女星祈禱,請求幫助她們提高刺綉縫紉的技巧。
- 摶(tuán):把東西揉弄成球形。
- 拙:笨,不霛巧。
- 癡兒:指愚笨或天真幼稚的人。
- 銀漢:銀河。
- 牛女:指牛郎和織女。
繙譯
芳香的餅餌,新鮮的瓜果,千家萬戶都在進行乞巧活動。到最後人生之事難以掌控和塑造,與愚笨之人也沒有多少差別來來去去。幼稚的人癡心妄想,夜裡望著銀河,想要等待雲車飛渡。誰知道牛郎織女已經年老,又怎麽會有歡樂的情緒呢。
賞析
這首詞上闋描繪了七夕時家家戶戶準備馨香餅餌和新鮮瓜果來乞巧的熱閙景象,但又感慨人生難以把控。下闋通過“癡兒妄想”表現出對不切實際幻想的一種調侃,最後指出牛郎織女已到尊年,不再有年輕時的歡樂情緒。整首詞在描寫七夕習俗的同時,也蘊含著對人生無常和時光流逝的思考。以幽默詼諧的筆調揭示出一些深刻的道理,給人以別樣的感悟。