嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。

嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。 巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。 青楓江上秋天遠,白帝城邊古木疏。 聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jiē):嘆息,表示同情或感慨。
  • 銜杯:指飲酒。
  • 謫居 (zhé jū):被貶官後居住的地方。
  • 巫峽:長江三峽之一,位於今重慶市巫山縣。
  • 衡陽:地名,今屬湖南省。
  • 歸雁:指南飛的雁,常用來象徵書信或思鄉之情。
  • 青楓江:指湘江,因江邊多楓樹而得名。
  • 白帝城:古城名,位於今重慶市奉節縣東。
  • 聖代:指當代,即唐朝。
  • 雨露:比喻皇帝的恩澤。
  • 躊躇 (chóu chú):猶豫不決。

翻譯

唉,這次分別你們的心情如何呢?我們停下馬來,舉杯共飲,詢問彼此被貶後的居住情況。 巫峽的猿猴啼叫聲讓人淚流滿面,衡陽的歸雁帶回了幾封家書。 青楓江上的秋天顯得格外遙遠,白帝城邊的古樹也顯得稀疏。 在聖明的時代,皇帝的恩澤如雨露般普照,我們只是暫時分別,不必過於猶豫和悲傷。

賞析

這首詩是高適送別兩位被貶的朋友時所作,表達了對朋友遭遇的同情和安慰。詩中通過描繪巫峽的猿啼、衡陽的歸雁、青楓江的秋景和白帝城的古木,營造了一種淒涼而深遠的意境,反映了詩人對朋友命運的關切和對時代變遷的感慨。最後兩句則以樂觀的態度鼓勵朋友,表達了詩人對未來的希望和對友情的珍視。

高適

高適

高適,字達夫、仲武,漢族,唐朝渤海郡(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。唐代著名的邊塞詩人,曾任刑部侍郎、散騎常侍、渤海縣,世稱高常侍。高適與岑參並稱“高岑”,有《高常侍集》等傳世,其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。開封禹王臺五賢祠即專爲高適、李白、杜甫、何景明、李夢陽而立。後人又把高適、岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。 ► 260篇诗文