三皇五帝前,雞犬各相放。
惟天有設險,劍門天下壯。
連山抱西南,石角皆北向。
兩崖崇墉倚,刻畫城郭狀。
一夫怒臨關,百萬未可傍。
珠玉走中原,岷峨氣悽愴。
三皇五帝前,雞犬各相放。
后王尚柔遠,職貢道已喪。
至今英雄人,高視見霸王。
併吞與割據,極力不相讓。
吾將罪真宰,意欲鏟疊嶂。
恐此復偶然,臨風默惆悵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 劍門:位於今四川省劍閣縣北部,是古代蜀道的要衝,地勢險要。
- 惟天有設險:意指天意所設的險阻。
- 石角皆北向:指山石的棱角都朝向北方,形容山勢險峻。
- 兩崖崇墉倚:崇墉,高牆。形容兩邊的山崖像高牆一樣聳立。
- 城郭狀:像城牆和城郭的樣子。
- 一夫怒臨關:形容關隘險要,一人守關,萬人莫開。
- 珠玉走中原:指財富流向中原地區。
- 岷峨:岷山和峨眉山,代指蜀地。
- 悽愴:悲傷。
- 三皇五帝:古代傳說中的帝王,這裏指遠古時期。
- 職貢道已喪:職貢,指地方向中央進貢的制度。道已喪,指這種制度已經喪失。
- 真宰:指天意或天命。
- 鏟疊嶂:剷平重疊的山峯,意指改變險要的地形。
翻譯
天意設下險阻,劍門地勢天下壯觀。 連綿的山脈環抱西南,山石的棱角都朝向北方。 兩邊的山崖像高牆一樣聳立,形狀如同城牆和城郭。 一人憤怒地守衛着關隘,百萬大軍也無法靠近。 財富流向中原,蜀地的山川顯得悲傷。 在三皇五帝的時代,雞犬都能自由放養。 後來的君王雖然柔遠,但地方向中央進貢的制度已經喪失。 至今仍有英雄人物,他們高瞻遠矚,爭霸天下。 他們併吞或割據,極力不讓對方。 我想要責問天命,意欲改變這險要的地形。 恐怕這種情況還會再次發生,站在風中默默地感到惆悵。
賞析
這首詩描繪了劍門地勢的險要,並通過對比遠古與後世,表達了對當時社會動盪和政治割據的憂慮。杜甫以劍門爲象徵,抒發了對國家命運的關切和對和平統一的渴望。詩中「一夫怒臨關,百萬未可傍」形象地描繪了劍門的險要,而「珠玉走中原,岷峨氣悽愴」則反映了財富流失和地方的悲傷。最後,詩人表達了對改變現狀的無力感和深深的憂慮。